秦既并诸侯,斯乃一度量。 铸宝以永传,万世俾勿丧。 精铜不生花,小篆著丞相。 一没咸阳宫,千秋事更王。 陆君居洛城,客有来渭上。 曰因农人耕,发壤破古藏。 遂获此物还,文完字何壮。 始号为皇帝,立语已超旷。 意将愚黔首,衅起危博浪。 其后同玉玺,不随骊山葬。 今蓄于君家,徒尔资奇尚。 物以用为珍,异时皆似妄。
陆子履示秦篆宝
译文:
秦朝吞并了各个诸侯之后,李斯统一了度量衡。
铸造这宝物是为了永远流传下去,让后世万代都不会丢失。
这宝物由精铜铸成,不会生出铜锈,上面刻着小篆字体,题写着丞相之名。
这宝物一旦埋没在咸阳宫,历经千年,朝代更替,君主也换了一茬又一茬。
陆君居住在洛阳城,有客人从渭水边上前来。
客人说因为农民耕地,掘开了古代的藏物之地。
于是得到了这个宝物回来,上面的文字完好无损,字体是多么雄健有力。
上面开始称“皇帝”,所立之语已经超凡旷达。
本意是想愚弄百姓,却在博浪沙引发了危险的刺杀事件。
后来它和玉玺一样,没有随着秦始皇葬在骊山。
如今它被收藏在陆君家里,只不过满足了人们对奇珍的崇尚。
物品以有用处才被视为珍贵,不同的时代看待它,都好像是一场虚妄。
纳兰青云