吴牛常畏热,吴田常畏枯。 有树不荫犊,有水不滋𫀬。 孰知事春农,但知急秋租。 太守追县官,堂上怒奋须。 县官促里长,堂下鞭扑俱。 不体天子仁,不恤黔首逋。 借问彼为政,一一何所殊。 今君请郡去,预喜民将苏。 每观二千石,结束辞国都。 丝鞯加锦缘,银勒以金涂。 兵吏拥后队,剑挝盛前驱。 君又不若此,革辔障泥乌。 欵行问风俗,低意骑更驽。 下情靡不达,略细举其麤。 曾肯为众异,亦罔为世趋。 学诗闻已熟,爱棠理岂无。
送王介甫知毗陵
译文:
吴地的水牛常常害怕酷热,吴地的农田常常担忧干旱。
那里有树却不能为小牛遮挡阴凉,有水却不足以滋润禾苗。
谁真正了解春天耕种的农民的辛苦呢,当官的只知道急切地催缴秋季的租税。
太守追逼着县官,在大堂上愤怒地竖起胡须。
县官又催促里长,在堂下对里长又是鞭打又是训斥。
这些官员不体谅天子的仁爱之心,不怜悯百姓的拖欠之苦。
试问他们这样治理政事,和那些苛政又有什么区别呢?
如今您请求到毗陵郡去任职,我预先就为百姓感到欣喜,他们将要从困苦中恢复生机了。
每次看到那些郡守离任前往地方,总是穿着华丽,辞别国都。
马鞍上装饰着丝绸的垫子,还镶着锦边,马勒用银子打造,上面涂着金色。
士兵和官吏簇拥着后队,持剑拿挝的人在前面浩浩荡荡地开道。
而您却不一样,只用简陋的缰绳,马的障泥也是黑色的。
您缓缓前行,询问民间风俗,骑着跑得慢的马,态度谦逊。
这样一来,百姓的情况没有您不知道的,您能忽略小事,抓住关键。
您从不肯和众人一样随波逐流,也不盲目迎合世俗的趋势。
我听说您学诗已经很精通了,您像召公一样爱护百姓,治理地方怎会没有成效呢。
纳兰青云