我于文字无一精,少学五言希李陵。 当时巨公特推许,便将格力追西京。 卞和无足定抱宝,乘骥走行天下老。 玉已累人马不逢,皇皇何之饥欲倒。 还思二十居洛阳,公侯接迹论文章。 文章自此日怪奇,每出一篇争诵之。 其锋虽锐我敢犯,新语能如夏侯湛。 于今穷困人已衰,不见悬金规吕览。 乃遭吾子求琢磋,珠玑获斗奈我何。
依韵答吴安勗太祝
译文:
我在文字方面没有一样精通的,年少时学习五言诗,希望能达到李陵的水平。
当时那些文坛巨擘特别推举赞许我,我便努力让诗作的风格格调去追赶西汉时期。
我就像卞和,即使失去了双脚依然抱着美玉,骑着良马四处奔走,直到年老。
美玉已经积攒了很多,可却没遇到能识马的伯乐,我惶惶然不知该去往何处,饿得几乎要倒下。
回想起二十岁时在洛阳,与那些公侯们交往,一起探讨文章。
从那以后我的文章日益奇特怪异,每写出一篇,大家都争着诵读。
那时文章的锋芒虽然锐利,但我敢于挑战,写出的新奇语句能和夏侯湛媲美。
如今我穷困潦倒,人也已经衰老,再也看不到像当年有人悬金征求对《吕氏春秋》的意见那样重视文章的情景。
如今却承蒙您来找我切磋琢磨文章,您给我如此多如珠玑般的好文章,可我又能怎样呢。
纳兰青云