丈夫睫间珠,肯作儿女滴。 晓与秘书辞,怆然欲沾臆。 我家括山下,土俗号穷僻。 自我来荆州,邦风更萧瑟。 流落三十年,鱼虾共眠食。 出门无所往,入门长太息。 自从秘书来,觉我好颜色。 香雾浃衣巾,春风醉肤革。 歛我气马浮,广我心地窄。 年来困侵暴,两鬓愁欲白。 家门危破碎,意气向消释。 万事不称怀,独此天下特。 如何下江船,便挂北风席。 吹君向南岸,留我著江北。 向来穷未苦,今日穷始极。 君行见张薛,为道此愁寂。
送叶参议知蕲州
译文:
真正的大丈夫,眼中哪会轻易落下像儿女情长般的泪水。可在这清晨与你这位秘书郎分别时,我心中悲怆,泪水差点就浸湿了胸膛。
我家住在括山脚下,那里的风土人情向来被认为贫穷又偏僻。自我来到荆州之后,这里的风气更是一片凄凉冷落。我在这里漂泊流浪了三十年,与鱼虾相伴,一同生活。出门不知道该往何处去,回到家中也总是长叹不已。
自从你这位秘书郎来到这里,我感觉自己的气色都变好了。你就像那芬芳的雾气,浸润着我的衣巾;又似温暖的春风,让我身心沉醉。你收敛了我浮躁虚夸的气质,拓宽了我狭隘的心胸。
这些年我饱受侵扰和欺凌,两鬓的头发都因忧愁快要变白了。家庭面临危机,支离破碎,我的意气也快要消磨殆尽。世间万事都不能让我顺心,唯有你是这天下独特的存在,让我心生慰藉。
可怎么就这么快,那下江的船只,已经扬起了向北的风帆。风把你吹向了南岸,却把我留在了江北。以前虽说穷困,但还没到这般痛苦的地步,如今才真正体会到了穷困的极致。
你这一去,如果见到张、薛等人,一定要替我诉说这份愁苦和孤寂啊。
关于作者
宋代 • 项安世
项安世(一一二九~一二○八)(生年据本集卷四《内子生日(戊申)》“居士新年六秩来”推定),字平甫,号平庵,其先括苍(今浙江丽水)人,后家江陵(今属湖北)。孝宗淳熙二年(一一七五)进士,调绍兴府教授。光宗绍熙四年(一一九三)除秘书省正字,五年,为校书郎兼实录院检讨官(《南宋馆阁续录》卷九)。宁宗庆元元年(一一九五)出通判池州(同上书卷八),移通判重庆府。入庆元党籍,还江陵家居。开禧二年(一二○六)起知鄂州(《宋会要辑稿》职官七七之二二),迁户部员外郎、湖广总领。三年权安抚使(同上书职官七四之二五),以事免。起为湖南转运判官,未上,用台章夺职而罢。嘉定元年卒。有《易玩辞》、《项氏家说》、《平庵悔稿》等。《宋史》卷三九七有传。 项安世诗,以《宛委别藏》本《平庵悔稿》十二卷为底本。校以清吴长元钞本(简称吴钞本,藏北京图书馆)。新辑集外诗编为第十三卷。
纳兰青云