东城十月天未霜,小舆初学江滥觞。 出门千乘波低昂,酒垆厨传公为航。 潜鱼出听笑语香,月明夜避灯烛光。 羲和催日升扶桑,击鼓骇骇旗央央。 天机满湖云锦张,青山十里松髯苍。 下有种玉人堂堂,公如晨兴拊公床。 再拜有诏来帝行,温词宝墨俱琳琅。 此不肖子七不遑,锦标玉轴家袭藏。 敬薪诚火来燔黄,须臾乐作三献尝。 山川鬼神如抑扬,其间翁仲涕泗滂,圣恩宽大不可量。 天子谓公国津梁,如泰山云覆其阳。 公九顿首不敢当,昆仑源深流且长。 公祈宠灵德不忘,忠孝乃可环吾傍。 周用礼乐须文章,世世报国如其吭。 寿公千岁汔小康,尚可凭轼还侵疆。
和史魏公燔黄
译文:
在东城的十月,天气还未降霜。我初次乘坐小轿,就像江水刚刚开始发源一样,开启了这段旅程。
出门时,随行的车马众多,如同波浪起伏一般。酒店和驿站的人员,都把史魏公当作引领的航船。潜藏在水中的鱼儿都游出来聆听,仿佛能感受到笑语的温馨,明月在夜里也仿佛避开了灯烛的光芒。
太阳就像被羲和催促着从扶桑升起,击鼓的声音震响,旗帜随风飘扬。湖面上满是如同天机织就的云锦一般绚烂的景象,十里青山上的松树犹如苍髯老者。
山下有位品德高尚、仪表堂堂的种玉之人(这里种玉人可能是一种美称,代指贤德之人),史魏公清晨起身就抚摸着自己的床榻(可能寓意着对生活的感慨之类)。
随后,有诏书从皇帝那里传来,恭敬地拜受。诏书里言辞温和,御笔所书也如美玉般珍贵。
史魏公谦称自己有诸多不足,忙得七上八下。他把写有诏书的锦标、玉轴等当作珍宝在家中世代珍藏。
怀着虔诚之心燃起薪火来举行燔黄仪式(古代祭礼)。不一会儿音乐奏响,进行三次献祭。
山川和鬼神似乎都在应和,墓前的翁仲石像仿佛也涕泪滂沱,这都是因为圣恩如此宽大,难以估量。
天子说史魏公是国家的重要桥梁,就像泰山上的云覆盖着山的南面一样庇护着国家。
史魏公多次叩首,说自己不敢担当这样的赞誉。他觉得圣恩就像昆仑山脉的源头一样深远,流淌不息。
史魏公祈求上天的庇佑,不敢忘记皇上的恩德,认为忠孝应该时刻环绕在自己身边。
国家要施行礼乐制度,需要有文化和贤才。希望子孙世世代代都能像报效国家的咽喉一样,为国家尽心尽力。
祝愿史魏公能长寿千岁,国家能实现小康,他还能凭借着车轼收复被侵占的疆土。
纳兰青云