冻云低垂野,远树昏未分。 朝来庭竹上,摵摵霰已闻。 扣门有兵吏,嘉命传相君。 趋合展熊席,卷幔飘炉熏。 桂浆贮榼美,马乳荐实蕡。 宾属两三人,从容奉评文。 远稽先儒言,风赋可以群。 密置笔与砚,唯待雪雰雰。 雪既不可待,日暮人半醺。 明朝获方楮,健思欲凌云。
和人雪意
译文:
寒冷的乌云低低地压在原野之上,远处的树木一片昏暗,难以分辨清楚。
早晨起来,就听到庭院中的竹子上,传来霰粒落下时“摵摵”的声响。
这时候有人敲门,来的是兵吏,他传达了宰相大人美好的命令。
我赶忙前往宰相府,那里已经铺好了熊皮席子,卷起帐幔,炉中的熏香飘散开来。
精美的酒器里盛着香甜如桂花酿造的美酒,还摆上了像马乳一样饱满圆润的果实。
一同来的宾客只有两三人,大家从容地在一起品评文章。
我们远引先儒的言论,探讨《诗经》中“风”“赋”可以使人相互切磋、交流情感的道理。
案几上整齐地摆放好了笔和砚台,大家都满心期待着那纷纷扬扬的大雪降临。
可是雪始终没有等来,不知不觉天色已晚,人们都已有了几分醉意。
到了第二天,我得到了一方好纸,顿时灵感迸发,文思泉涌,那创作的思绪仿佛要直上云霄。
纳兰青云