岁晚场功毕,野老相经过。 有酒自斟酌,适意同笑歌。 大儿缉牛衣,小儿护鸡窠。 囷廪见余积,息戍靡负戈。 林间落熟果,屋里鸣寒梭。 会待朔雪时,狐兔生罝罗。 饫鲜持作腊,赠乏不言他。 是非了莫问,此理当何如。
和民乐
译文:
年末,田间的农事都已完成,村里的老人们相互往来走动。大家聚在一起,有酒就自己随意地倒上一杯,尽情地喝着,心情舒畅,一同欢笑、唱歌。
大儿子正忙着编织给牛御寒的蓑衣,小儿子则认真地守护着鸡窝。从那高高的粮仓里能看到里面还有不少的余粮,边疆也没有战事,士兵们不用再扛着武器去打仗了。
树林里熟透的果子纷纷掉落,屋内织布机在寒冷中发出有节奏的声响。等到北方下起大雪的时候,就可以在野外布置下捕兽的网,去捕捉狐兔。
把新鲜的猎物饱餐一顿后,剩下的做成腊肉。要是有谁家缺吃的,就慷慨地赠送,也不多说别的话。
至于那些是是非非,就不要再去追问了,这样的生活道理究竟如何,想必大家心里都有数吧。
纳兰青云