美一人兮岩之扃,珮璧月兮间珠星。 岁既单兮不圭币,路巉绝兮远莫致。 稼石田兮长饥,谁与此兮蓺之。 藉予玉兮双瑴,先予𫄨兮五两。 不万一兮当此,托长风兮寄想。 长风兮无旁,吾媒乏兮凤凰。 谓苹若兮蒿艾,凤告予兮以不祥。 恐青女兮行秋,奄销歇兮众芳。 搴芳华兮玉蕤,将以遗兮所思。 玉蕤兮霜露,所思兮未知。
交难
译文:
在那山崖的门户之处,有一位姿容美好的人儿。她身上佩戴着如明月般皎洁的玉佩,其间还点缀着似星星般璀璨的宝珠。
岁月匆匆过去,却没有合适的礼物去拜见她。道路险峻陡峭,实在太过遥远,难以到达她的身旁。
我在那贫瘠如石的田地上耕种,长久忍受着饥饿的折磨,可又有谁能和我一起在这荒地上种植庄稼呢?
有人送给我一对美玉,还有五两精细的葛布。可即便有这些,也难以表达我心中万一的情意,只能托那长风吹送我的思念。
然而这长风啊,它没有方向,我的媒人也缺乏像凤凰那样的贤能者。那些人把香草说成是蒿艾之类的杂草,凤凰告诉我这是不吉祥的征兆。
我担心掌管霜雪的青女降临,带来肃杀的秋意,让众多的花草迅速凋零衰败。
我采摘下如玉般的花朵,想要把它赠送给我所思念的人。可是这如玉的花朵沾满了霜露,而我思念的那个人究竟在哪里,我却一无所知。
纳兰青云