湿云不收烟雨霏,峡船作滩梢庙矶。 杜鹃无声猿叫断,惟有饥鸦迎客飞。 西真功高佐禹迹,斧凿鳞皴倚天壁。 上有瑶簪十二尖,下有黄湍三百尺。 蔓花虬木风烟昏,藓珮翠帷香火寒。 灵斿飘忽定何许,时有行人开庙门。 楚客词章元是讽,纷纷余子空嘲弄。 玉色頩颜不可干,人间错说高唐梦。
巫山高
译文:
潮湿的云朵久久不散,如烟的细雨纷纷扬扬地飘落。峡中的船只在滩头艰难前行,船梢掠过庙矶。
杜鹃鸟沉默无声,猿猴的叫声也渐渐断绝,只有饥饿的乌鸦飞来迎接过往的行人。
西王母功劳巨大,曾辅佐大禹治水,那斧凿般纹理的峭壁,像鱼鳞一样层层叠叠,高耸入云。
峭壁上方有十二座如美玉发簪般的山峰尖耸,下方是三百尺深的黄色湍急水流。
藤蔓缠绕的花朵和盘曲的树木在风烟中显得昏暗,苔藓如玉佩,翠草似帷幕,庙中的香火也透着寒意。
神灵的车驾飘忽不定,不知停在何处,时不时有行人推开庙门。
楚国的文人墨客写下的词章原本是有所讽喻的,可那些纷纷扰扰的平庸之辈却只是空自嘲弄。
神女那如玉般的容颜、艳丽的姿态是不可冒犯的,人世间错把与神女的相遇说成是荒唐的高唐之梦。
纳兰青云