惊飇入林鸦乱飞,舞空落叶相追随。 秋权摧物不见迹,但使万古生愁悲。 登山临水昔感别,身作旅人安得宜。 单舟匹妇更无婢,朝餐每愧妇亲炊。 平生独以文字乐,曾未敢耻贫贱为。 官虽寸进实过分,名姓已被贤者知。 疏愚生不谒豪贵,守此退缩行将衰。 颍州相公秉道德,一见不以论高卑。 久调元化费精力,犹且未倦删书诗。 唐之文章剔芜秽,纤悉宁有差毫厘。 谓其躭学可与语,便语渊奥袪佹疑。 浮言近意不历口,直欲海窟拏蛟螭。 再拜膝前荷勤诲,垂橐稇载归忘饥。 解艇水驿无几舍,新诗又遣牙兵持。 上言行李览物景,聊可与妇陈酒巵。 下言狂斐颇及古,陶韦比格吾不私。 相公贵且事翰墨,我辈岂得专游嬉。 今将蒿芹荐俎豆,定亦不以微薄遗。 尝令有咏无巨细,当因川陆舟车贻。 日对顺流思疾置,老鱼奸怯潜鳞鬐。
途中寄上尚书晏相公二十韵
译文:
狂风冲进树林,惊得乌鸦四处乱飞,在空中飞舞的落叶相互追逐。秋天的肃杀之气摧残万物,却不见它留下痕迹,只让古往今来的人都生出愁绪与悲伤。
往昔我登山临水,就容易感伤离别,如今自己成了漂泊的旅人,怎能过得安逸呢?我独自驾着小船,带着妻子,连个婢女都没有,每天早餐时,我都愧疚于妻子亲自做饭。
我这一生唯独以文字为乐,从来不敢因贫贱而感到羞耻。虽然官职只有微小的升迁,但实际上已经超过了我的本分,我的名姓也已被贤能的人知晓。我生性疏阔愚笨,从不拜谒豪门权贵,坚守着这种退缩的姿态,渐渐老去。
颍州的晏相公秉持道德,见到我从不以地位高低来评判我。您长期调理国家大事,耗费了大量精力,却还不知疲倦地删定诗书。您像清理唐朝文章中的芜杂秽乱一样,哪怕最细微的地方也不会有丝毫差错。
您认为我好学,值得交谈,便与我谈论深奥的道理,消除我的诡异疑惑。您从不把那些肤浅的话挂在嘴边,就像要到深海去捉拿蛟龙一样,话语深刻有力。
我在您面前再三拜谢,承蒙您殷勤教诲,带着满囊的收获回去,连饥饿都忘了。
我解开船缆离开水驿没走多远,您又派牙兵送来新诗。诗的开头说我旅途中观赏景物,不妨与妻子一起举杯饮酒;诗的后面说我写的那些粗陋之作颇有古风,将我的风格与陶渊明、韦应物相比,您从不偏袒。
相公您身份尊贵还热衷于翰墨之事,我们这些人又怎能只知游玩嬉戏呢?如今我把自己粗陋的诗作进献给您,相信您不会因为它微薄而弃之不顾。
您曾让我无论大事小事都有所吟咏,我会通过水路陆路、舟车不断把诗作送给您。我每日对着顺流而下的江水,想着快马传递书信,可就像那胆小的老鱼,偷偷藏起自己的鳞鳍,迟迟不敢行动。
纳兰青云