清晓赴国门,西风生早凉。 天地大道出,苑树短亭傍。 相看车马色,共照池水光。 举酒酒非浅,明朝谁重觞。 话别语难尽,去后空回肠。 计彼行路远,几日至洛阳。 洛阳多旧友,一一道相望。 失意非憔悴,怀昔无悲伤。 无由恋中国,不久之南方。 音书傥能问,鸿雁亦将翔。 此外念出处,便为参与商。 到官秋节晚,塞近百草黄。 定随刘武威,校猎赤土岗。 余方枫林下,野艇泛沧浪。 弄月江波阔,罥衣菱荇香。 虽知各有适,未免涕沾裳。 操袂却引顾,烟芜平夕阳。 独回唯鸟影,相与过林塘。 朋游顿兹减,客心仍未央。
几道隰州判官
译文:
清晨我前往都城城门,西风早早带来了凉意。沿着宽阔的大道前行,大道仿佛从天地间延伸而出,路边是园林树木和短亭。
我们彼此看着车马的颜色,一同映照在池水的波光之中。举起酒杯,这酒并非浅酌之量,可到了明天,又有谁能再和我们一起举杯畅饮呢?话别的话语说也说不尽,你离去之后我只剩愁肠百结。
我算计着你这一路行程遥远,不知要几日才能到达洛阳。洛阳有很多你的旧友,你可以逐一和他们相见叙旧。即便仕途失意也不要显得憔悴,怀念往昔也无需悲伤。
我没有理由留恋这中原之地,不久之后也要前往南方。倘若你能寄来音信,就像那飞翔的鸿雁一般。除此之外,想到我们此后天各一方,就如同参星和商星难以相见。
你到任的时候应该已经是秋末,那边靠近边塞,百草都已枯黄。你一定会跟随刘武威去赤土岗打猎。而我呢,会在枫林之下,乘坐着小船在沧浪江上泛游。在宽阔的江波上欣赏着明月,菱角和荇菜的香气沾染在衣裳上。
虽然知道我们各自都有适合自己的生活,但分别时还是不免泪水沾湿了衣裳。我拉着你的衣袖,频频回头张望,只见烟雾笼罩着荒草,夕阳渐渐西沉。我独自返回,只有鸟儿的影子相伴,一同穿过树林和池塘。
好友的离别让我们的交游顿时减少,而我这客居他乡的愁绪仍然没有尽头。
纳兰青云