霁月耿东南,流光浄如洗。 幽人怀夜光,掬水弄清泚。 春云多态度,蒸缊出山麓。 舒卷无定踪,形容劳远目。 可人古锦囊,多乎斯二者。 造物发天藏,笔端妙陶冶。 我具择法眼,仅得窥一斑。 恨无餐玉法,谩入蓝田山。 别来岁月换,倏如飞鸟过。 升沉不足数,交谊果如何。 夜窗浥露气,策策秋声高。 假寐发永叹,念远心忉忉。
寄张武子
译文:
雨过天晴,月亮明亮地挂在东南方的天空,那流动的月光纯净得如同被水洗过一般。我这幽居之人心中怀着如夜光般珍贵的情思,捧起清水,拨弄着那清澈的水波。
春天的云朵姿态万千,它们在山间弥漫升腾,从山麓缓缓涌起。云朵时而舒展,时而卷曲,没有固定的行踪,我极目远眺,想要看清它们的模样。
我那令人欣赏的好友啊,他的诗文就像这明月和春云一样美妙。大自然将它深藏的奥秘展现出来,而他的笔端就能巧妙地将其进行艺术的加工。
我自认为有品鉴佳作的眼力,但也只能从他的作品中窥见一斑。只遗憾我没有能让人超凡脱俗的餐玉之法,只能空自进入这盛产美玉的蓝田山。
自从和他分别后,岁月悄然变换,时光过得就像飞鸟掠过一样迅速。人生的升迁和沉沦都不值得去计较,只是不知道我们之间的情谊到底如何了。
夜晚的窗前弥漫着露水的湿气,秋风瑟瑟作响。我和衣而睡,却不由得长叹,思念远方友人的心啊,无比忧愁。
纳兰青云