茧庵吾自名,所喜以吾息。 一丝出巧心,口眼费经画。 无畏亦无累,丰俭随人力。 时时携妻子,杯酒纵酣适。 家人献歌舞,宾友杂嘲剧。 此意少人解,此庇无终极。 曹瞒西陵前,作伎竟何益。 刘伶坟上土,谁与酒浇滴。 高堂岂不好,要自非吾宅。 王侯与氓隶,万古一枯腊。 自营自落之,讵敢当达识。 有酒更频来,宽作十年客。
茧庵 落成
译文:
我给自己这处居所取名叫茧庵,让我欣喜的是,它能供我休息。
这茧庵就如同巧妙织出的蚕丝,每一处都花费了我不少心思,从规划设计到具体建造,都劳心费神。
住在这茧庵里,我没有恐惧,也没有过多的牵挂和负担,生活过得简朴或者富足,全看自己的能力。
我时常带着妻子和孩子来到这里,尽情地饮酒作乐,享受这畅快的时光。
家人们会献上歌舞表演,宾客和朋友们也相互打趣,充满欢乐。
我这样的生活意趣很少有人能够理解,但这茧庵能给我提供的庇护却是无穷无尽的。
曹操在西陵前安排歌舞作乐,到最后又有什么益处呢?
刘伶死后,如今又有谁会去他的坟上浇酒祭奠呢?
高大华丽的厅堂难道不好吗?但那终究不是属于我的地方。
无论是王侯将相,还是普通百姓,到最后都不过是一抔枯骨。
自己经营建造这茧庵,最后也会自己离去,我哪敢说自己有多么豁达有见识。
只要有酒,我会更频繁地来到这里,就把自己当作这里十年的客人,长久地享受这份宁静与自在。
纳兰青云