观彼雨中荷,跳珠自涓滴。 初集尚端停,稍多还倚侧。 虚明是本体,不受世钻刻。 初疑鲛人泣,泪向盘中掷。 又疑石笋街,抛洒天不惜。 但见漾玻瓈,讵容登几格。 高低相依映,倾泻才咫尺。 浏漓丹砂汞,晃荡摩尼色。 照乘傥见收,价恐千金直。 日干风势定,泯若无留迹。 固知造化巧,又似儿女剧。
次韵仲志荷珠
译文:
看着那雨中的荷花,雨滴如跳动的珠子般一点点落下。
刚开始雨滴聚集在荷叶上时,还稳稳当当的;等稍微多了一些,荷叶就有些倾斜了。
荷叶本就清澈明净,不会被世间的尘俗所雕琢影响。
一开始,我怀疑这是鲛人在哭泣,把眼泪都掷到了荷叶盘中。
又觉得像是石笋街那儿,老天毫不怜惜地抛洒着雨滴。
只看见荷叶上的水珠像在玻璃上荡漾,哪里能把它们摆上几案呢。
水珠高低相互映衬,从荷叶上倾泻而下不过咫尺的距离。
那水珠如同流动的丹砂和水银,又似晃动的摩尼宝珠般色彩斑斓。
倘若这些如明珠般的水珠能被当作照乘珠被人收藏,恐怕价值千金呢。
等到太阳出来,风也停了,水珠就消失得好像从未留下过痕迹。
我固然知道这是大自然的巧妙安排,可这场景又好似孩子们玩耍的游戏一般有趣。
纳兰青云