陈侯一世豪,笔力万人敌。 卧之百尺楼,平视刘玄德。 收敛湖海气,一室仅容膝。 平生不欺心,自护如拱璧。 客来问字细论文,旋粜官粱买酒樽。 夜深四壁冷彻骨,酒酣一笑温如春。 三年官满何所畜,满船稚乳书几束。 长安侯门高于天,束薪炊米桂炊玉。 问君持此将安归,君言岁收可百斛。 吾侪本无膏粱念,况今老矣其何欲。 宰相时来则为之,切莫倒行夸食肉。
题陈仲礼四知轩且当折柳之意
译文:
陈先生是当世的豪杰,他的文笔犀利,力量能敌万人。把他比作该卧在百尺高楼上的人,其气度可以平视当年的刘玄德。
他收敛了那纵横湖海的豪迈气概,居住在仅能容下双膝的狭小居室之中。他一生都不做违背良心的事,像呵护珍贵的璧玉一样守护自己的本心。
有客人前来请教学问、细致地探讨文章,他马上就去卖掉官府发的粮食,买来酒樽准备美酒招待。深夜里,屋子的四壁寒冷得彻骨,但大家酒兴正浓时,相视一笑,那温暖就如同春天一般。
三年任期满了,他积蓄了些什么呢?满船都是年幼的孩子和几捆书籍而已。长安那些权贵的侯门高得如同天一样,那里烧柴贵如束薪,吃饭的米贵如玉石。
我问他:“你带着这些(孩子和书)要回到哪里去呢?”他说:“家里每年收成大概能有百斛粮食。”
我们这些人本就没有享受富贵生活的想法,何况如今都老了,还能有什么其他的欲望呢?宰相之位,时运到了自然能做,但切不可为了追求富贵而不择手段、倒行逆施啊。
纳兰青云