中山老颖初得君,姬姓之毛遂无闻。 疏封新赐管城爵,待诏尝趋金马门。 胡为得此色为动,引赴幽人春草梦。 新诗更许窥豹管,浅识当凭发醯罋。 生平雅怀吞八溟,赤脚欲踏河汉津。 自惭不是虎头相,未能迳取龙庭焚。 谈今说古吾所易,况值圣明初不讳。 快书礼乐三千言,白兽先赢一樽醉。
宋文约有谒于邡江不遂而归复用韵见贻以此答之
译文:
这首诗是李流谦对宋文约的回应之作,下面为你逐句翻译:
一开始中山那出好毛笔的地方产出的笔结识了你,就如同那姬姓所产的上好兔毛制成的毛笔也显得默默无闻了。
你新近被赐予了如管城子(毛笔别称)一般的封爵,也曾像待诏一样前往金马门(汉代待诏官员待诏之处)。
为何一得到这些就神色激动,还将我引入幽人那如春日青草般美好的梦境。
你又允许我从管中窥豹般欣赏你的新诗,我这浅薄见识就像要凭借开启醋瓮(去领悟其中奥秘)。
我这一生向来心怀壮志,想吞下八片溟海,恨不得光着脚去踩踏天河的渡口。
只惭愧自己没有那像班超一样的虎头之相,不能直接去焚烧匈奴的龙庭立下大功。
谈今论古对我来说是容易之事,何况正值圣明之君当政,言论并不忌讳。
我畅快地写下关于礼乐的三千言辞,先赢得对着白兽樽痛饮一醉。
纳兰青云