比观仲结诸公课会皆勍敌也行就举南宫作此赠之

文章末流乃科举,剽东掠西何等语。 得者矜夸失者羞,其中往往分贤否。 一官垂涎傥不勉,譬之北辕求适楚。 诸君堂堂万骑将,折箠自足笞狂虏。 收拾波澜著盆盎,却恐蛟龙愁窘步。 信手拈来即三昧,安用区区备先具。 朝窗暮几不停缀,宝玉牵联鬭奇富。 论如过秦有古意,赋拟两都多杰句。 朝来次第出示我,两耳卓槊惊咸濩。 华歆便可置龙头,牧之岂肯居第五。 我骇虚弦痛方定,未暇相从执旗鼓。 请君勿见小敌怯,一战而霸在此举。 归来净洗科场业,别与斯文立门户。

译文:

如今看看像仲结这些人参加科举文会,他们可都是强劲的对手,他们即将去参加礼部的考试,我写这首诗赠送他们。 如今文章到了末流就变成了科举的工具,那些人写文章东拼西凑,都是些什么话啊。考中的人得意炫耀,落榜的人羞愧难当,然而在这之中,往往也能区分出贤能和庸劣。 要是为了那一个官职,却不努力进取,就好像驾车向北走,却想到达南方的楚国一样,方向完全错了。 各位都是气宇轩昂、有大将风范的人,就像统领万马的将领,只需挥动马鞭,就足以鞭笞那些狂妄的敌手。 要是把你们的才华收敛起来,就像把蛟龙困在小小的盆盎之中,恐怕蛟龙会因处境窘迫而发愁。 你们信手就能写出绝妙的文章,达到高深的境界,哪里用得着事先费尽心思地准备呢。 从早到晚,你们不停地书写文章,那些文字就像宝玉相连,比拼着新奇丰富。 你们的议论文章如同贾谊的《过秦论》一样有古朴的意味,赋作堪比班固的《两都赋》,有很多杰出的句子。 早上你们依次把文章拿给我看,我听了就像听到了宏大的古乐《咸濩》一样,耳朵都被震得竖起来了,惊叹不已。 你们就像华歆一样,可以稳稳占据榜首,又怎会像杜牧那样只位居第五呢。 我此前被虚发的弓弦声吓到,到现在心有余悸才刚平静下来,暂时没精力和你们一起在科举场上奋勇拼搏。 请你们不要见到小的对手就胆怯,这一次科举考试就是一战而霸的好机会。 等你们科举归来,把那些为了科举而学的东西都抛开,为文学树立新的风格和流派。
关于作者
宋代李流谦

[约公元一一四七午前后在世]字无变,汉州德阳人。生卒年不详,约宋高宗绍兴中前后在世。以文学知名。荫补将仕郎,授成都府灵泉县尉。秩满,调雅州教授。虞允文宣抚全蜀,置之幂下,多所赞画。寻以荐除诸王宫大小学教授。力乞补外改奉议郎,通判淹州府事。流谦著有澹齐集八十一卷,《国史经籍志》传于世。

纳兰青云