以油烟赠许尉因赋长篇

我有坚玉黝而泽,尝从十八公处得。 兰胶麝篆积甚劳,佛帐书灯扫何益。 江南务官骨已朽,潘仙久矣寻李白。 谁欤获此古胶法,持赠茅斋轻尺璧。 我非其人弗忍磨,缄藏夜光侵几格。 换鹅右军肯轻示,五日京兆无人识。 临池学书水为黑,不救晋家清谈厄。 风流解物远山长,才轻未免遭刻责。 神仙中人许玉斧,手持补天笔五色。 效官一尉聊复尔,礨磈胸襟尽珠𬍛。 张颠落笔谩如云,曹植波澜翻逼窄。 逢时腾踔不作难,定冠蓬山文字职。 是物胡为送乞君,要与铦锋势相敌。 诛奸发潜盖余事,吾道岂容邪学塞。 不然黄屋求正言,愿染当今治安策。

译文:

我有一块质地坚硬、颜色黝黑且有光泽的墨,这墨是曾从松树上获取原料制成的(十八公指松)。制作这墨时,混合兰香胶和麝香篆纹香料十分辛劳,就算把它用于佛帐前的供灯或者书房的灯火照明,那也是大材小用没什么意义。 当年江南负责制墨事务的官员早已离世,像潘谷那样的制墨仙人也早已追随李白仙去了。不知是谁掌握了这古老的制墨方法,把这墨赠给我,这墨比一尺的美玉还珍贵。 我觉得自己不配轻易研磨这墨,就把它像珍藏夜明珠一样放在几案上。当年王羲之不肯轻易用墨换鹅,我也珍惜这墨;有些人为官短暂、行事匆匆,就像“五日京兆”一样不被人真正了解,我也不想随意用这墨。 当年张芝临池学书,把池水都染黑了,可也无法挽救晋代清谈误国的厄运。那些看似风流懂行的人,就像远山一样缥缈,才能浅薄还不免遭到别人的指责。 许玉斧你就如同神仙中人,手持能补天之缺的五色神笔。你现在做个县尉小官不过是暂且如此,你胸怀磊落,才学像珠宝一样璀璨。张旭狂草落笔如云,但比起你的才华也显得逊色;曹植文章波澜壮阔,在你面前也显得局促狭窄。 你若遇到好时机,飞黄腾达并非难事,必定能在朝廷的史馆等文字部门担当重要职位。 我为什么把这墨送给你呢?是希望它锋利的墨锋能与你的才华相匹配。用它来揭露奸邪、发掘隐情只是小事,更重要的是,我们所秉持的正道绝不容许邪说歪学来堵塞。要是当今皇上征求正直的言论,愿你用这墨写下能让国家长治久安的策略。
关于作者
宋代李吕

李吕,字滨老,一字东老,邵武军光泽人。生于宋徽宗宣和四年,卒于宁宗庆元四年,年七十七岁。端庄自重,记诵过人。年四十,即弃科举。好治易,尤留意通鉴。教人循循善诱,常聚族百人,昕夕击鼓,聚众致礼享堂,不以寒暑废。吕著有《澹轩集》十五卷,《国史经籍志》传于世。

纳兰青云