水轮依风负坤舆,百川东流同灌输。 掀巾之陂莽吞受,沃焦之山初不濡。 云根终古插江湖,狂澜滔天随卷舒。 空神回飚避突兀,海门排霄岌相扶。 僧居蚝山迷向背,佛宇蜃气成吹嘘。 昔游玄冬崖壑枯,洪涛溅雨吹裳裾。 风来驾潮愁海若,溟涨跋浪飜鲸鱼。 羽渊咸池相荡潏,月阿日窟漂方隅。 此身浮沤一缘聚,四大湿相弥空虚。 针锋悬持妙善住,蚊睫坐睨焦螟居。 山中老禅眼於菟,香饭遣化分雕胡。 重渊垂涎舞蛟首,方丈宴寝凝薰炉。 夜寒黑月照浊水,乞取坏衲摩尼珠。
题焦山寺
译文:
江水随着风势流转,仿佛负载着大地运行,众多河流都向东流淌,一同汇聚到这里。那广阔的湖泽像一张巨大的口,疯狂地吞噬着水流,而传说中能吸尽百川的沃焦山,在这里却丝毫没有被水沾湿。
高耸的山峰如从云间扎根,从古至今就矗立在江湖之上,哪怕狂澜滔天,它也随着波浪的起伏而岿然不动。空中的神灵遇到这突兀的山峰,也会带着旋风远远避开,海门处的山峰高耸入云,相互扶持着直插天际。
僧人居住在满是牡蛎的山上,让人分不清方向,佛寺在海面上蒸腾的蜃气中,犹如虚幻的景象被吹嘘出来一般。
我昔日在寒冬时节来此游览,那时崖壑一片干枯,可洪涛涌起,溅起的雨珠都能吹起我的衣裳。狂风卷来,推着潮水汹涌前进,连海神都为此发愁,巨大的鲸鱼在汹涌的海浪中翻腾跳跃。
羽渊和咸池的水相互激荡,日月所居之处仿佛都随着水势在飘荡。我的身躯就像水中的泡沫,因机缘聚合而成,而构成身体的地、水、火、风四大元素,此刻似乎都被水相填满了整个虚空。
我就像用针锋悬持般,稳稳地安住在这奇妙的境界中,坐在蚊睫般的地方,俯瞰着如焦螟般渺小的居所。
山中的老禅师有着如老虎般锐利的眼神,他派遣僧人送来用雕胡米做成的香饭。江底深处,蛟龙垂涎欲滴,舞动着脑袋,而方丈在屋内安然入睡,屋内香炉中香烟袅袅。
寒夜中,黑色的月亮照着浑浊的江水,我真希望能求得一件破旧僧衣和摩尼宝珠啊。
纳兰青云