鸱鸮嘲凤凰,飞鸣竞啾啾。 凤兮问彼鸮,见憎何因由。 我居在丹穴,下瑞暂来游。 梧桐与竹实,食息无外求。 尔本挟妖怪,隠身向阴幽。 所至兴祸事,觜爪藏戈矛。 昼伏作鼠态,白日照可羞。 臭腐适其愿,恶类自与俦。 志尚素不同,何殊风马牛。 嗟予月旦评,岂论汝劣优。 汝道自取薄,安得妄怨尤。 自古盗憎主,何异鸱辈流。 有如夫子圣,武叔非宿仇。 臧仓沮孟氏,岂为鲁君谋。 但当砺风节,汝自曲如钩。
古意
译文:
猫头鹰嘲笑凤凰,它们边飞边叫,叽叽喳喳吵个不停。
凤凰啊,便去问那些猫头鹰:“你们这么讨厌我,究竟是因为什么缘故呢?”
我居住在那丹穴山上,偶尔下凡降临人间,给世间带来祥瑞。我只吃梧桐的果实和竹子的果实,生活所需仅此而已,不会有其他的贪求。
而你们本就带着妖邪怪气,总是躲在阴暗幽深的地方。你们所到之处,总会引发灾祸,你们的嘴和爪子就像藏着戈矛一样危险。
白天你们就像老鼠一样偷偷摸摸,要是被阳光照着,那可真是太羞耻了。发臭腐烂的东西正合你们的心意,你们只和那些丑恶的同类混在一起。
我们的志向和追求向来不同,就像马和牛一样互不相干。我对你们没有什么褒贬的评价,哪里会去评判你们的优劣呢。
是你们自己的行径招致人们的看轻,又怎么能胡乱地埋怨别人呢。
自古以来,盗贼总是憎恶主人,这和你们猫头鹰这类东西有什么不同呢?就像孔夫子那样的圣人,叔孙武叔和他也没有旧仇,却要诋毁他;臧仓阻止孟子被鲁君任用,哪里是为了鲁国国君考虑呢。
我只需要磨砺自己的风骨气节,而你们自然是像弯曲的钩子一样丑恶不堪。
纳兰青云