送江宰别

行李在门外,驾言归帝都。 三年宰杭州,警敏材有余。 检身不容玷,清冰莹玉壶。 遇事有所立,风雨信不渝。 吐哺出延客,悬榻时待儒。 雅量不遗物,狙诈嗤庸奴。 胸中水鉴明,黑白分两途。 慈良恤民瘼,严惮戢黠胥。 去夏忽大饥,米粒贵比珠。 农民既无蓄,官廪素乏储。 君以身任责,询谋及樵苏。 声威耸邻寇,日赡几万夫。 一一劳措画,晨饭常至晡。 惜哉当路者,访问亦已踈。 此功肩古人,反与泛泛俱。 要当公论定,会有闻天衢。 我衰耕谷口,屹然如枯株。 他人不著眼,屡辱顾草庐。 脱略时辈礼,待以国士徒。 临别难为怀,欲赠将焉如。 但愿益磨砺,器宇恢远图。 贵富皆分内,青毡君岂无。 力疾出送别,酸风生道隅。 征旆不容驻,搔首空踌躇。

译文:

你的行李已经放在门外了,你即将驾车返回京城。你在杭州做了三年县令,办事机警敏捷,才能绰绰有余。 你严格要求自己,容不得自身有一点瑕疵,就像那清澈的冰在玉壶中闪耀光芒,高洁纯净。遇到事情有自己的主见和担当,就如同风雨中坚守的信念,始终不会改变。 你礼贤下士,像周公一样吐出口中食物去接待宾客,还时常备好床榻等待贤才大儒。你胸怀宽广,对万事万物都能包容,对那些狡猾奸诈之徒嗤之以鼻,把他们看作庸俗的奴才。 你心中有明镜一般的判断力,能清楚地分辨是非黑白。你心怀仁慈善良,体恤百姓的疾苦,同时又让那些狡黠的小吏心生畏惧,不敢胡作非为。 去年夏天突然遭遇大饥荒,米价贵得如同珍珠。农民家中没有存粮,官府的粮仓也向来储备不足。你主动承担起责任,广泛地向包括樵夫、百姓在内的人征求意见和建议。你的声威震慑住了周边趁乱作恶的人,每日救济了数万人的生活。 这一切都需要你费心谋划安排,常常从早晨忙到傍晚还顾不上吃饭。可惜那些当权者,对你的情况了解得太少。你立下的功劳足以比肩古代的贤良之士,却和那些庸庸碌碌的人一样不被重视。 不过公正的评价终究会到来,你的功绩一定会传到朝廷之上。我年老体衰,在山谷口种地,像一棵枯树一样毫无生气。别人都不把我放在眼里,你却多次屈尊来拜访我的草庐。 你不拘泥于和一般人交往的礼节,把我当作国士一样对待。如今到了分别的时候,我心中满是不舍,想要送你点什么却又不知送什么好。 只希望你能继续磨砺自己,有更宏大的志向和更广阔的格局。富贵对于你来说本就是应得的,你这样的贤才怎么会没有美好的前程呢。 我拖着病体出来送你,悲伤的风在路边吹起。你的车马不能停留,我只能无奈地挠着头,满心惆怅地站在原地。
关于作者
宋代李吕

李吕,字滨老,一字东老,邵武军光泽人。生于宋徽宗宣和四年,卒于宁宗庆元四年,年七十七岁。端庄自重,记诵过人。年四十,即弃科举。好治易,尤留意通鉴。教人循循善诱,常聚族百人,昕夕击鼓,聚众致礼享堂,不以寒暑废。吕著有《澹轩集》十五卷,《国史经籍志》传于世。

纳兰青云