我舟欲渡风伯嗔,卷帆夜泊沧江津。 江声拍枕冷不寐,起看河汉无纤尘。 须臾风定水波伏,江妃涌起明月轮。 船头把酒问明月,瓜丘枌社难忘情。 狼山咫尺望可到,一水隔我三家村。 明月问之寂无语,寒光耿耿如相亲。 明朝转柂好风色,月晕北开箕有灵。
泊福山港
译文:
我的船正打算渡河,风神却发怒了,无奈只好收起船帆,在夜晚将船停泊在这江边的渡口。
江水拍打着船身的声音传入耳中,透着丝丝寒意,让我难以入眠。我起身望向天空,那银河清澈洁净,没有一丝尘埃。
没过多久,风停了,水波也平静下来,就好像江中的女神托举起了一轮明月。
我站在船头,端着酒杯,仰头询问明月:故乡的瓜丘和枌社啊,让我如此难以忘怀。
那狼山近在咫尺,一眼就能望到,可就这一条江水,却阻隔了我和那如同三家村般宁静的故乡。
明月被我询问,却静静地没有回应,只是那清冷的光辉,好像在亲切地与我亲近。
明天调转船头,应该会有好的风向吧,看那月晕在北面散开,箕宿也仿佛在预示着会有顺风。
纳兰青云