吾闻灵龟不愿死有用于清庙,但愿曳尾安泥涂。 所以漆园吏,坐叹清江使者逢豫且。 龟峰之龟定何物,不在泥涂之下,乃在万仞之上高突兀。 是耶非耶远莫测,安然不动藏其穴。 伊昔帝尧有圣德,此龟无乃负图出。 图成授帝埋其骨,犹使琢石志之存仿佛。 又疑神禹碑,刊在衡山巅。 碑高上与日月并。 此犹其趺弃不取,神鬼守护逾千年。 我欲诘其端,此事恍惚无迹,往往皆在太古前。 斗中神人被发立,蜿蜒佐之从汝蛰。 九阴司存当在此,今汝巢南失其职。 又闻巢县事,颇似伊尹生空桑。 母妪避水欲徙去,待汝两眼生赤光。 遂令万室之邑化作鱼与鳖,汝乃遁走至此藏。 上天震威趣汝寿,使汝扶服死且僵。 丑形质磔在石笋上,不可以钻,不可以灼,不可以搘床。 奈何犹复不自敛,荒崖断壑反以名字彰。 因思支祁锁颈泗水中,帝以巨镇岌峨压其宫。 名之以山不以峰,岂有形状与此同。 吁嗟此山气象槃礴亦雄伟,奇峰罗列三十二。 或如威凤昂其喙,或如俊猫立且戏。 石钟孤撑危欲坠,蜃楼矗起见天外。 大眺幺麽不足记,神旗铁壁非一类。 何用独取汝之名字,岂汝黠且庸。 鼓妖衒怪百里内,使汝生存跌宕安可制。 我初信汝灵,今复知汝凶。 江湖波涛汹涌不一濡汝足,云雾呼噏阴晴变态犹无穷。 不知造物安用此,徒以动荡耳目夸儿童。 何时巨灵引手掷汝八荒外,举头直见天穹窿。
龟峰行
译文:
我听说灵龟并不愿死后被当作有用之物供奉在宗庙,只希望拖着尾巴在泥沼里自在生活。所以漆园吏庄周,会坐在那里感叹清江神龟使者被豫且捕获。
龟峰上的这只“龟”究竟是什么呢?它不在泥沼之下,却高高地突兀在万仞之上。这是真的还是假的,从远处难以揣测,它安然不动地藏在自己的洞穴之中。
从前帝尧有圣明的品德,这只“龟”莫非是背负着洛书图出现的那只神龟?洛书图绘成交给帝尧后它便被埋了骨头,只留下雕琢的石头,隐约还能看出当年的痕迹。
又怀疑它和神禹碑有关,神禹碑刊刻在衡山之巅,碑高得仿佛能与日月并列。这龟峰或许就是神禹碑被遗弃不用的碑座,被神鬼守护了千年之久。
我想弄清楚事情的缘由,但此事模糊不清没有踪迹,大多发生在远古以前。北斗星中有神人披发站立,还有蜿蜒的神物辅佐,跟随着你蛰伏。掌管九阴的神灵应该就在此地,如今你却在南方筑巢,实在是失职。
又听说巢县的事情,有点像伊尹出生在空桑。一位老妇人躲避水灾想搬走,要等你两眼发出红光。结果让一座万户的城邑变成了鱼鳖的世界,而你却逃走藏到了这里。
上天震怒,催促你寿终,让你伏地挣扎直至僵死。你那丑陋的形体分裂在石笋之上,不能用来钻孔占卜,不能用来烧灼问卦,也不能用来支床。可你为何还不收敛,在这荒崖断壑之间反而以名字彰显于世。
由此想到支祁被锁在泗水中,天帝用高大的山镇压它的宫殿。那被命名为山而不是峰,难道形状和这龟峰相同?
唉,这座山气象磅礴也很雄伟,三十二座奇峰罗列。有的像威风的凤凰昂起嘴巴,有的像俊俏的猫咪站立嬉戏。石钟峰独自支撑着,危险得好像要坠落,蜃楼般的山峰矗立在天外。小的山峰不值得记述,神旗般的、铁壁般的山峰也各不相同。为何偏偏选取你的名字,难道是你狡黠又平庸?你在百里之内兴妖作怪、炫耀怪异,让你存活世间肆意妄为难以控制。
我起初相信你有灵性,如今又知道你很凶险。江湖中波涛汹涌,却从未浸湿你的脚,云雾吞吐,阴晴变化无穷无尽。不知道造物主留着你有什么用,只是用来晃动人们的耳目、向儿童炫耀罢了。
什么时候大力神伸出手把你扔到八荒之外,让我抬头能直接看到那空旷的苍穹。
纳兰青云