春事已过半,豫怀风雨忧。 苦无亲朋乐,自携儿女游。 丁山峙城南,老稚载一舟。 狭径登诘曲,轩窗居上头。 遐观接去鸟,俯视临清流。 溪花正烂漫,堤柳绿且柔。 杳霭烟云间,前瞻帝王州。 田野乱棋布,山川莽相缪。 病妻不能饮,取酒自劝酬。 鲜妆谁家妇,造席为我讴。 风光亦可醉,景物似见留。 惜无百金资,买此林壑幽。 岁月实易得,里闾尚沈浮。 归来暮钟响,苹风动沧洲。
寒食前三日携家至丁山
译文:
春天已经过去大半,我预先就担心会有风雨来破坏这春光。
可惜没有亲朋好友相伴共乐,只能自己带着儿女去游玩。
丁山矗立在城南,我和老老小小一同登上一艘小船。
沿着狭窄曲折的小路艰难攀登,终于来到那建在高处、有轩窗的地方。
在这里极目远眺,仿佛能与远去的飞鸟相接;低头俯瞰,清澈的溪流就在脚下。
溪边的花儿开得正烂漫,堤岸上的柳树绿得发亮,枝条柔软随风摇曳。
在那缥缈的烟云之间,往前能眺望到帝王所在的京城。
田野像棋盘一样杂乱分布,山川相互缠绕,一片莽苍。
我的妻子身体不好不能饮酒,我便自己拿起酒来劝自己喝。
有个打扮艳丽的女子,来到酒席前为我唱歌。
这美好的风光也足以让人沉醉,眼前的景物似乎在挽留我。
只可惜我没有足够的钱财,不然就买下这清幽的山林沟壑。
岁月实在过得太快,可我在乡里的境遇还是起起伏伏。
归来时暮色中传来阵阵钟声,微风拂过水边的苹草,波光荡漾。
纳兰青云