盘洲杂韵上 白榴
耻上舞裙带,愿依九琳窗。
韶颜今换骨,阿措便心降。
译文:
白榴花呀,它觉得在舞女的裙带上作装饰是一种耻辱,只愿意在那如美玉般精致的窗边绽放。它那美丽的容颜仿佛经历了脱胎换骨,就如同当年“阿措”(诗中可能借阿措来代指其他花卉)见了它,也会心甘情愿地拜服。
这里要解释一下,“阿措”出自晚唐陆龟蒙《紫牡丹》诗“若教得似红儿貌,走马章台任道迟”和罗虬《比红儿诗》“薄粉轻朱取次施,大都端正也相宜。只如花下红儿态,不藉城中半额眉”等典故相关意象,在一些诗词中用来代指花卉,在这首诗里或许就是说其他花卉面对白榴花的美也自愧不如。