霜风激水蟹舍寒,渔火献俘清夜阑。 不烹五鼎若赊死,使之骨醉尤加餐。 尺半之鱼鳞六六,同入糟丘随小牍。 鼎来兼味口流涎,可使盘中食无肉。 浔阳从事姿南金,高山调古谁知音。 宁同娵隅作蛮语,生憎郭索多躁心。 簷头雪消春有意,洗盏开尊宜一醉。 持螯颇忆左手同,尺素不妨时遣使。
谢景高兄惠鱼蟹
译文:
寒冷的霜风拍打着水面,蟹舍也显得格外寒凉,在这夜深人静之时,渔火闪烁,渔人捕获了螃蟹等水产献上。
要是不能享用丰盛的美食,那就如同苟延残喘地活着,要是能让我喝得酩酊大醉、吃得满足,那更是胃口大开。
一尺半长的鱼有三十六尾,它们和螃蟹一同被放进了酒糟里,还附带了一封短信。
一下子送来了鱼和蟹这两种美味,让我馋得口水直流,有了它们,就算盘子里没有肉也无所谓了。
景高兄您气质如同南金般珍贵高雅,您的才情就像古老的高山曲调,却少有人能懂您的知音之妙。
您宁可像能与鱼交谈的人那样说着独特的话语,也十分厌恶螃蟹那种躁动不安的心性。
屋檐上的积雪消融,这是春天到来的迹象,此时洗净酒杯、打开酒坛,正适合痛饮一番。
我手持螃蟹时,不禁想起了古人左手持螯的惬意情景,还希望您能时常派使者带着书信和美食来看望我。
纳兰青云