两种犹如镜上痕,直达□取岭南能。 便显秀公无跳脱,徒劳四句语言争。
证道歌 其一八二
译文:
这两句诗中“直达□取岭南能”这里有个缺字,可能会影响对整首诗准确的理解和翻译,但我还是尽力来为你把全诗大致翻译一下。
诗中说这两种情形就如同镜子上的痕迹一样,要想直接获得像岭南六祖慧能那样的证道能力(这里由于缺字无法精准表述这个“直达”之后的具体动作)。这也恰恰显示出神秀大师(“秀公”指神秀)没能超脱(“无跳脱”可理解为没有摆脱某种局限),白白地用那四句偈语来争论佛法真谛。
这首诗其实和禅宗历史上慧能与神秀关于佛法见解的争论有关。神秀曾作偈“身是菩提树,心如明镜台。时时勤拂拭,勿使惹尘埃”,而慧能则作“菩提本无树,明镜亦非台。本来无一物,何处惹尘埃”,体现了不同的禅悟境界。此诗表达了对神秀观点相对不够究竟的一种看法。
纳兰青云