永嘉水

郑侯兴言水于温,厥灾茫昧数莫源。 于时顽秋后中元,淫虹曳曳妖晕喷。 夜星不呈墨微垣,鬰律撼怒排天根。 摆磨杂岳涛飞轩,豁惊瞥悚势荡浑。 凶飓埽宽震虚垠,瀿倾渎裂轴转坤。 腷膊万马来声喧,众鼓骇骇阗箎埙。 湠漫沏送无回沄,阴旄威纛空飞骞。 婴鲐漂沛趋冥门,带不不属隳巾裈。 啾呶直上声天冤,元驱鬼绁俱奔奔。 肉不拥掩张髀臀,母识子死翁号孙。 凌耶厉耶千山髠,而况下数鸡鼠豚。 泞淖飞溅疑翻盆,岸津水溽沸雕猿。 目材耳井其能存,我知其端义可援。 无乃水伯真少恩,翘翘抉抉凶凌屯。 手擘三山巨灵翻,大沤幕岛丛旗㠾。 天吴不仁闪双湲,主张龙孽龟鱼鼋。 牙眼怖鳄翼厉鲲,唅呀摆掉齿腭反。 禹手不胼息两跟,四载难乘驻厥轓。 汉家循河昔垫昏,侧身以蔽太守尊。 淛东之东孰于藩,赤子鱼头浸莫言。 帝阶修修辟重阍,媕娿欺天树幽怨。 沉家十万忍不论,谁欤广骚些其魂。 幸哉皇明煦朝暾,罗金走帛恩丘园。 我咨温人为周爰,河魁之应颠昆仑。 嗟嗟奚自理不烦,常盘喜鲜口吐吞。 剜元剔鬣命蜿蜿,毫发不备唏空飧。 以是眩客诏后昆,帝敕海若浇愁痕。 自今起仁略炮燔,纵彼川泳鳞鳍掀。 物不暴殄帝所敦,永嘉于于福以蕃。 呜呼愈也惟戒焚,我则解摘哀穷樊,其亦灭愧心可扪。

译文:

郑侯说起温州的水患,那灾祸的起源模糊不清,难以追溯。 当时正值晚秋过了中元节,像妖邪般的彩虹拖曳着,怪诞的光晕喷涌而出。夜晚星辰在墨微垣隐没不见,大地仿佛愤怒地颤抖,似要冲破天的根基。波涛冲击着群山,浪涛飞扬翻卷,那令人惊骇的气势使天地都动荡混沌起来。 凶猛的飓风横扫,震动着广阔的虚空边际,河水泛滥,沟渠破裂,仿佛大地的轴心转动、乾坤颠倒。万马奔腾般的声响喧闹不已,众多鼓声如雷鸣,好似箎埙之声喧嚣震天。大水浩浩荡荡,奔流不息,毫无回旋之势,就像阴间的旗帜威风地飞扬却无济于事。 老幼都在洪水中漂泊,朝着死亡之门而去,衣带断裂,头巾和裤子都脱落了。人们凄惨的叫声直达天际,冤屈满盈,仿佛恶鬼被驱赶着四处奔逃。人们的肉体暴露,大腿和臀部都毫无遮掩,母亲眼看着儿子死去,老翁悲号着孙子的离去。 无论是险峻的高山还是普通的山丘,都被洪水肆虐得如同被剃了头发一般,更何况山下的鸡、鼠、猪等牲畜。泥浆飞溅,就像盆子被打翻一样,河岸和渡口水汽弥漫,连猴子都像在沸水中煎熬。那些所谓的木材和水井又怎能留存呢? 我知道这其中的缘由,道理是可以探寻的。莫非是水神真的太没有恩情,肆意地制造这凶险的灾难。它像巨灵神一样用手擘开三山,巨大的水泡像幕布般笼罩着岛屿,旗帜林立。水神天吴也很不仁道,双眼闪烁着诡异的光芒,纵容着龙怪、龟、鱼、鼋等兴风作浪。鳄鱼露出恐怖的牙齿和眼睛,鲲鹏张开巨大的翅膀,它们张牙舞爪,凶猛异常。 当年大禹治水双手磨出老茧,双脚也疲惫不堪,花了四年时间,连车子都难以行进。汉代太守曾为了保护百姓,侧身挡在洪水前。而浙东东部又有谁来守护呢?百姓如同鱼头般被淹没,却无人诉说。 朝廷的宫殿高大威严,重重宫门紧闭,那些大臣们阿谀奉承,欺瞒上天,埋下了深深的幽怨。十万户人家家破人亡,却忍心不闻不问,谁能像屈原作《离骚》那样来抚慰这些冤魂呢? 幸好皇上圣明,如朝阳般温暖,赏赐金银绸缎,恩泽遍布乡间。我询问温州的百姓,这灾患如同河魁星降临,颠倒了乾坤。 唉,人们啊,为何不自我反省,总是贪图口腹之欲。像那些随意宰杀生灵、割取它们的肉的行为,连一丝一毫的敬畏之心都没有,只能白白叹息。 用这样的行为来迷惑世人、告诫后代,皇上命令海神消除这愁怨的痕迹。从今以后要心怀仁爱,停止过度的捕杀,让水中的生物自由地游动。万物不被肆意糟蹋,这是皇上所倡导的,永嘉也会因此福运昌盛。 唉,就像韩愈告诫人们不要随意焚烧一样,我在这里剖析灾情,为穷苦百姓哀伤,也算是无愧于心,可以扪心自问了。
关于作者
宋代员兴宗

员兴宗(?~一一七○),字显道,自号九华子,仁寿(今属四川)人。高宗绍兴二十七年(一一五七)进士。孝宗初为太学教授。乾道四年(一一六八),擢校书郎兼国史编修官。五年,迁著作佐郎。六年,兼实禄院检讨官,以抗疏言事去职,主管台州崇道馆,卒。著《九华集》五十卷,已佚。清四库馆臣据《永乐大典》辑为二十五卷,其中诗四卷。事见本集卷首宋李心传序、附录金山住持印老祭文,《南宋馆阁录》卷七、八。 员兴宗诗,以文渊阁《四库全书·九华集》为底本。新辑集外诗附于卷末。

纳兰青云