农夫烈日夏畦耕,僊家九转丹灶成。 阿奴投烛婢翻羹,飞蛾赴焰鸡遭烹。 汤为池兮火为城,未如三伏南州行。 大旱赤地金将流,火炎昆冈玉石休。 六月王师万貔貅,丛坐氊帐袭重裘。 邻人延烧已焦头,未如三伏行南州。
南来苦热戏作二首
译文:
南方夏天酷热难耐,我忍不住戏作此诗。
农民们在炎炎烈日下,辛勤地在夏天的田畦里耕作;而传说中道家仙人在丹灶旁炼制九转仙丹。
小孩子随手扔蜡烛,婢女不小心打翻了羹汤,飞蛾不顾一切扑向火焰,鸡也遭受着被烹煮的命运。
热得仿佛把热水当成了池塘,把火焰当成了城墙,可这都比不上在三伏天到南方的州郡去行走时所感受的酷热。
大旱之时,大地一片赤红,金属都快要被炎热的天气熔化了,就像大火烧到了昆仑山,美玉和石头都难以幸免。
六月的时候,朝廷的军队里那众多勇猛的将士们,却能聚集在毡帐里,还裹着厚厚的皮衣。
邻居家着火被烧得焦头烂额,可这也比不上在三伏天去南方州郡行走所体验到的酷热煎熬。
纳兰青云