岁晏天益寒,短景殊未长。 晓日出愈迟,翳翳迷扶桑。 微阳不破雾,髣髴光有芒。 开门视屋瓦,北风吹朝霜。 起坐拥寒炉,束带指已僵。 灰中见宿火,晶荧无余光。 天寒不可出,墐户宜深藏。 朝衙不敢后,歛板趋公堂。 归来日正出,临阶负朝阳。 兹晨暂自适,明朝殊未央。
岁晏
译文:
一年将尽,天气愈发寒冷,白天的时间却还没有变长。
清晨太阳出来得愈发晚了,那微弱的光被重重雾气遮蔽,连太阳升起的扶桑之地都难以看清。
那微弱的阳光根本穿不透雾气,只是隐隐约约好像有点光芒。
打开门看向屋顶的瓦片,北风吹拂着早晨的寒霜。
我起身围坐在寒冷的炉火旁,束紧衣带时手指都已经冻僵。
拨开炉灰,能看到昨晚残留的炭火,却已没有什么光亮,只闪烁着微弱的光。
天气如此寒冷实在不宜出门,还是把门窗封好,好好躲在家里为妙。
但官府的早衙可不敢迟到,我只好收起笏板,快步赶往公堂。
回来的时候太阳正好出来了,我走到台阶前,背对着太阳取暖。
这个早晨能暂时这样让自己舒适一下,可明天的日子还长着呢,不知道又会怎样。
纳兰青云