圆荷受白露,可爱池上凉。 相将携筇来,羽衣飒飘扬。 停觞待明月,少焉出西方。 澄波照河汉,俯仰清茫茫。 悠然望高天,邀月入我觞。 肺肝聊一洗,吸此空中光。 微风吹芙蕖,杂以草木香。 岂复知有暑,踏冰挟飞霜。 乐哉且勿归,况乃夜未央。 自疑非人间,今夕不可忘。
四月十三日池上饮
译文:
四月十三日这天,我来到池塘边饮酒。圆圆的荷叶承接住洁白的露水,池面上的凉意十分惹人喜爱。我拄着竹杖和友人一同前来,那身着道袍的我们衣袂随风飒飒飘扬。
我们停下酒杯等待明月升起,不一会儿,月亮就从西方缓缓出现了。清澈的水波倒映着银河,抬头低头间,眼前皆是一片清幽苍茫之景。
我悠然地望着高远的天空,邀请明月到我的酒杯中来。借此洗涤一下我的肺腑,畅快地吸纳这空中的月光。
微风轻轻吹拂着荷花,还夹杂着草木的芬芳。此时哪里还能感觉到暑热呢,仿佛是脚踏着寒冰,身挟着飞霜。
这般快乐啊,我们暂且不要回去,何况这夜还正长呢。我自己都怀疑此刻不是身处人间,今晚的美好实在让人难以忘怀。
纳兰青云