用之相访忽忆汉孙不得一脉以死用前韵

叩门剥啄涕沾襟,忽忆僧孙病骨侵。 壁上卧龙香线断,柱间题凤墨痕深。 仓皇不瞑思君眼,辗转犹希住世心。 真意自天渠信否,赠篇聊当阁中箴。

译文:

有人敲门的声音传来,我不禁泪水沾湿了衣襟,突然想起那如僧孙般的你,正被病痛深深侵扰着身体。 墙壁上挂着的画作,就像那卧着的龙,画前的香线已经燃尽;柱子之间曾有我如题写《题凤帖》般为你留下的字句,那墨痕颜色依旧很深。 我仿佛看到你在仓促之间未能瞑目,眼中满是对世间的留恋,你辗转反侧,心中或许还怀着对这世间的不舍,希望能够继续留存于世。 这真挚的情意本是源自天然,你可相信呢?我写下这首诗,权且当作是楼阁中的箴言,希望能给你一些慰藉。 需要说明的是,原诗理解起来有一定难度,且“用之相访忽忆汉孙不得一脉以死”这样的标题表意不清晰,可能存在版本或记录方面的问题,以上翻译是结合诗歌内容尽力做出的解读。
关于作者
宋代李石

李石:(1180-?) 字知几,号方舟,资阳石 (今四川资中北) 人。绍兴二十一年 (1151) 进士乙科,成都户椽。历官都官员外郎、成都路转运判官。淳熙二年 (1175) 放罢。有《方舟集》、《方舟诗馀》。

纳兰青云