严一飞惠余一唯图书赞其上甚佳石更名忠恕图置之座右以为居官奉母之规再用眩字韵

善水沃沸焦,善药调瞑眩。 吾岂斯人徒,屏开慈母面。 丹青解人意,二字出素练。 孝哉耘瓜子,伤根岂所愿。 升堂致一唯,出门成两见。 遂令李老书,不入韩非传。 吾家桃李园,力行未敢倦。 明知政事拙,稍觉言语贱。 四科定谁先,袖手氷入砚。 会请无言师,宽处著方便。

译文:

这并不是一首典型的古诗词赏析意义上朗朗上口的诗词,它更像是一首围绕特定事物和情境有感而发的长诗,下面为你逐句大致翻译: 用有益的水去浇灭滚烫焦灼的东西,用对症的良药来调理人因药力产生的头晕目眩。 我难道是那种人吗(这里“斯人徒”指代不太明确,结合前文推测可能是不务正业之类人 ),打开屏风就仿佛见到了慈爱的母亲面容。 绘画能够理解人的心意,“忠恕”这两个字就呈现在白色的绢帛之上。 孝顺的像那耘瓜的孩子(此处耘瓜子可能引用某孝顺典故),伤害植物的根哪里是他的本意呢。 进入厅堂践行“一唯”之道(“一唯”有专心听从等意),出了门就有不同的行为表现(“两见”指前后不一致的行为 )。 于是让我李老所写的内容,不会进入像韩非所著的那种书里(韩非书多讲权谋等,此处可能说自己文字和其不同 )。 我家就如同桃李园一样(寓意美好家风等),努力践行良好品德从不敢倦怠。 明明知道自己处理政事很笨拙,也渐渐觉得自己的言语没什么价值。 孔门四科(德行、言语、政事、文学)到底谁排第一呢,我只能袖手坐在那里,看着砚台里的墨水都快结冰了(形容自己无所作为)。 我打算去请教那倡导无言教诲的老师,希望能在宽和的地方寻得行事的便利之法。
关于作者
宋代李石

李石:(1180-?) 字知几,号方舟,资阳石 (今四川资中北) 人。绍兴二十一年 (1151) 进士乙科,成都户椽。历官都官员外郎、成都路转运判官。淳熙二年 (1175) 放罢。有《方舟集》、《方舟诗馀》。

纳兰青云