郡斋冷秋菰,饭客比僧供。 如何虀盐厨,便谓酒肉梦。 此间百战场,肥瘠较轻重。 霜花气未暖,氷澌砚含冻。 窗梅眩书灯,厌听晓角弄。 乡心竞节物,椒盘已可颂。 一堂元祐师,翠竹忍留凤。 取材有成约,浮海谁与从。 翻然著鞭先,逸足未易鞚。 他日仇池书,为记小有洞。
次牟朝佐见赠韵
译文:
在郡中的官署里,秋日的菰米冷冷清清,用这样的饭食招待客人,就跟僧人的供养一般简单。
怎么能因为这简陋的咸菜厨房,就说心里只想着酒肉呢。
这里就像是一个百人大战场,人们都在较量着谁更有能耐、谁更重要。
寒霜的气息还未消散,砚台里的墨水都结了冰碴。
窗外的梅花在书灯的映照下有些晃眼,我厌烦地听着清晨号角的吹奏声。
思乡之情随着节日的到来愈发浓烈,现在已经可以举杯颂赞这新年的椒盘了。
这一屋子有着元祐年间风范的师长,就像翠绿的竹子,怎么忍心留不住凤凰呢。
选取人才早已有了既定的约定,可要是去海外,又有谁能跟从呢。
你能迅速地领先出发,那奔逸的脚步可不容易控制。
日后若是有关于仇池的书信,记得把这如同小有洞般的地方记录下来。
纳兰青云