云梦胸中吞八九,了无官事苦相关。 庙堂曾引五星缕,岩壑今疏八节滩。 鸟织白云机杼阔,溪喧苍石杵碪寒。 东山难恋山中相,梅子枝头正著酸。
胡枢横山堂 其二
译文:
这位诗人并非在写古诗词,而是在写一首七言律诗。以下是将这首诗翻译成现代汉语:
此人胸怀宽广,能把八九分的云梦大泽都吞纳于心中,完全没有繁杂的官场事务来困扰自己。
他曾经在朝廷上受到重用,参与重要政务,就如同那被系上象征祥瑞的五星缕一样荣耀;如今却隐居在岩谷之间,像远离湍急八节滩那样远离了官场的纷争。
鸟儿在广阔的天空中穿梭,就好像在那无比宽阔的织机上编织着白云;溪水冲击着苍石,发出喧闹的声响,好似那冰冷的捣衣石杵在寒水中作响。
虽然他在这东山隐居的生活惬意,但终究难以一直留恋这山中的闲逸之相,就像那枝头的梅子,正到了发酸(暗示有变化、有转机)的时候,或许他还会再出山有所作为。
纳兰青云