许总卿见和再用韵

四纪才名淹世务,七年符节坤维住。 褒功屡有玺书来,趋诏尚迟轺传赴。 男儿功多投老遂,烈士心岂随年暮。 松杉顶秃始干云,骏驵齿长方识路。 所临遗迹纪萧规,相继小巫窥禹步。 补公旧处信有幸,顾我非才深自惧。 转粟飞刍驱蜀阪,摘山市马司边互。 伐柯执斧固非难,依样画葫终少误。 解牛毋叹妙肯綮,养虎尤工时喜怒。 騋牝三千归圉师,貔貅十万安都护。 公家遗利悉桑孔,阃将欢心收戍布。 关信增屯烽燧远,边储入粟舟车聚。 未归左右展论思,端为西南重忧顾。 漠北齐盟寻皦日,斗间王气缠非雾。 坐镇全消玉塞尘,召还应及金茎露。 佳句忽贻韶濩作,正音乃许巴渝附。 昼哦蔬饭费三吐,夜诵苇灯残一炷。 欲随骥尾强争驰,暨到蚁封难并骛。 囊收甚谨加十袭,笔举复停知几度。 试将风格比唐人,堪与拾遗参感寓。

译文:

这首诗比较长且包含较多典故和特定的意象,以下是较为详细的现代汉语翻译: 四十多年来您凭借才名深陷世俗事务之中,七年里您持着符节驻守在西南大地。朝廷多次下玺书褒奖您的功劳,然而您奉诏进京却迟迟未动。 男子汉历经多年,到老才得以成就功业,刚烈之士的雄心壮志怎会随着年岁老去而消逝。就像松树和杉树,树冠秃了才能够高耸入云;骏马到了年长时才更能识途。 您所到之处留下的政绩如同萧何的法度被记录,后来者就像小巫见到大禹的步法一般自愧不如。我有幸能填补您原来的职位,可我自知没有才能,内心深感惶恐。 我在蜀地的山坡上忙着转运粮草,在集市上挑选马匹掌管边境贸易。遵循已有的规矩做事本不是难事,依照现成的样子去做终究能减少差错。 不要感叹自己像庖丁解牛一样能洞察事物的关键,对待一些势力要特别留意他们的喜怒无常。 让众多的马匹都归于养马官管理,使十万勇猛的将士都服从都护的指挥。像桑弘羊、孔仅那样挖掘公家被遗漏的财利,收服守边将领们的欢心。 在边关增加屯兵,让烽火台的警戒范围更远,让边境储备的粮食通过舟车汇聚起来。 您还未能回到皇帝身边参与朝廷的谋划,是因为朝廷对西南地区极为担忧而需要您坐镇。 北方的盟约正像那明亮的太阳一样清晰,天空中似乎有王者之气环绕。 您坐镇此地能完全消除边疆的战乱,被召回朝廷应该就在不久之后。 您忽然赠给我如同《韶濩》般美妙的诗句,还允许我水平一般的诗作附在您的佳作之后。 我白天诵读您的诗,连吃蔬菜饭都多次停下思考;夜晚在微弱的苇灯前诵读,直到灯油耗尽只剩一炷香的时间。 我本想追随您的步伐努力前行,可就像到了蚁封之地难以和您并驾齐驱。 我把您的诗稿小心地收藏起来,倍加珍视,拿起笔想和诗却又停下,这样反复了好多次。 试着把您诗的风格和唐代诗人相比,您的诗足以和杜甫的作品一样饱含感慨与寄托。
关于作者
宋代王之望

王之望(1102-1170),南宋著名诗人、书法名家。字瞻叔。南宋襄阳谷城人(今湖北省谷城县),后寓居台州(今浙江省临海县)。其父王纲,任徽州(今安徽省歙县)通判(与知府、知州共治政事),因反对金人立卖国求荣的张邦昌为君,为时人所敬重。绍兴八年(1138年)中进士,乾道六年(1170年)卒于临海。所著有《汉滨集》、《奏议》、《经解》等行于世。南宋高宗、孝宗时期著名诗人。

纳兰青云