吾衰谬养生,任运常坦坦。 每婴相如病,渐作叔夜懒。 昨因触大暑,留热在鬲脘。 医师戒饮酒,所嗜不可断。 寒热一朝作,水火互濯熯。 地偏无药饵,伏枕但忧悺。 同僚有蒋子,爽俊流辈罕。 作诗宗徐庾,巧语如绣纂。 间有少陵风,醇音调玉琯。 岂惟诗家秀,从政今可算。 牢盆有出纳,晓夕亲授筦。 琴瑟费更张,君能时急缓。 公余治方书,今昔多所缵。 有来谒疾病,手自施汤散。 买药辍俸钱,为民已痌痯。 我昨病在床,君来问尤款。 教我煮橘皮,汤热过冰碗。 继送桔梗汤,一杯去烦懑。 柴胡作引子,汗出如被趱。 所投立有效,病去若水浣。 乃知才艺多,所蓄非窽窽。 又闻善骑射,长箭必引满。 设侯六十步,所发无虚簳。 观君精悍姿,此语不其亶。 独于围棋低,尺固有所短。 向来屡小胜,喜气辄衎衎。 我欲张以羸,不令见矛𥎝。 侈心益骄汰,出语颇夸诞。 不知小敌坚,一败石破卵。 大战决雌雄,迟君落新馆。
病后戏赠同官蒋子权
译文:
我已衰老还错误地讲究养生,不过我向来听天由命,心境总是坦然。
常常像司马相如那样患病,也渐渐有了嵇叔夜般的慵懒。
前些日子因为遭遇酷热大暑天,体内余热留在了胸膈胃脘之间。
医师告诫我不要饮酒,可这偏偏是我难以割舍的嗜好。
于是寒热之症突然发作,就像水火相互煎熬一般。
我所处之地偏僻,没有药来医治,只能伏在枕头上忧愁烦闷。
我的同僚中有位蒋子权,他爽朗俊逸,同辈中少见这般人物。
他作诗师法徐陵和庾信,精妙的语句如同精心绣成的纂文。
偶尔又有杜甫诗歌的风格,那醇厚的音调好似玉管吹奏出的乐章。
他岂止是诗坛的杰出人物,从政的能力如今也算数一数二。
掌管盐务的出纳工作,从早到晚亲自处理事务。
面对复杂的政务如同调整琴瑟,他能把握好轻重缓急。
公务之余他还研究医书,对古今医理多有继承和发展。
有人前来求医治病,他亲自施予汤药散剂。
甚至拿出自己的俸禄钱去买药,为百姓的病痛而忧心。
我前些日子卧病在床,他前来问候格外恳切。
教我煮橘皮汤,那热汤喝下去比冰碗还让人畅快。
接着又送来了桔梗汤,一杯下肚就消除了我的烦闷。
还以柴胡作引子,喝下去我汗如雨下,就像被驱赶着出汗一般。
他所开的药立刻就有了效果,我的病就像用水洗去污垢一样迅速痊愈。
由此可知他才艺众多,胸中所藏绝非空洞无物。
又听说他擅长骑射,拉弓必定把长箭拉满。
在六十步外设置箭靶,他射出的箭没有一支会虚发。
看他那精悍的身姿,这些说法想必不假。
只是他唯独在下围棋方面水平欠佳,毕竟人各有短处。
之前我和他下棋多次小胜,他总是喜气洋洋的。
我想故意以弱示人,不让他察觉到我的厉害。
让他的骄纵之心更加膨胀,说出的话也越发夸诞。
却不知对小对手过于逞强,最终会像石头碰鸡蛋一样一败涂地。
等我们来一场大战一决雌雄,就等着看他败在我的新招之下啦。
纳兰青云