村居
飞蛾故故扑灯光,风雨萧萧打纸窗。
人为官方搔白首,虎来村落渡清江。
猿啼冷日谁家梦,故国愁牵几曲肠。
篱菊何曾忧战伐,夜添寒蕊趁重阳。
译文:
夜晚,飞蛾不住地扑向那昏黄的灯光,窗外风雨交加,淅淅沥沥地敲打着纸糊的窗户。
为官之人因为公务操劳,愁得头发都变白了。而老虎竟然大摇大摆地穿过村落,向着清江的方向渡去。
在寒冷的日光下,猿猴的啼鸣声仿佛搅乱了不知谁家的梦境。故乡的思念就像乱麻一样,纠结缠绕着我的愁肠。
篱笆边的菊花哪里会去忧虑这世间的战争和杀伐呢?在夜里悄悄地绽放出带着寒意的花蕊,来赶着重阳节的热闹。