舍南开小圃,土平如沃肥。 去年种桃李,今年花离离。 畦丁不解事,其傍树鸡栖。 雨润枝柯繁,风吹花叶披。 颇乘风雨力,似欲桃李欺。 桃李不自持,向人颜色低。 客从何方来,指呼厉色辞。 谓我同薰莸,蒙昏其在兹。 草木区以别,其犹异妍媸。 再拜谢客意,黾勉事剪夷。 桃李佳气浮,欣欣如有知。 老夫意犹恶,有悔不可追。 大哉天地宽,含覆万汇滋。 美恶讵可齐,俱受一元施。 援毫书其事,用贬小己私。
斩鸡栖木
译文:
在屋子南边开辟了一小块菜园,这里的土地平整,肥沃得如同沃土一般。去年我在这里种下了桃树和李树,到了今年,树上已是繁花满枝。
负责菜畦的园丁不太懂事,在桃树和李树旁边立起了鸡栖息的木架。雨水滋润下,木架周围的杂树树枝繁茂;风吹过来,桃李的花叶纷纷飘落。这杂树很是借助风雨的力量,好似要欺压桃李一般。桃李树无法自我支撑,在人们面前都显得没了精神,花朵低垂。
有客人从远方来到这里,手指着这些景象,神色严厉地指责我。说我把好的和坏的混在一起,糊涂就糊涂在这件事上。草木本就应该区分开来,就如同美和丑截然不同一样。
我恭敬地向客人拜谢,感谢他的提醒,然后努力去修剪那些杂树。之后,桃李树又有了生机,仿佛它们也知道我为它们做了好事,显得生机勃勃。
可我心里还是有些懊恼,后悔自己没有早点处理这些杂树。天地是如此宽广,包容着万物生长。美和丑怎么能混为一谈呢,它们都受到天地自然的滋养。
我拿起笔写下这件事,以此来批评自己的私心和疏忽。
纳兰青云