李侯半天霞,绝俗几千丈。 平生有劲气,傲岸力高尚。 波涛驱笔底,万里一奔放。 清风凛须眉,挺拔舍人样。 蚤以鸳鹭姿,簉羽迩天仗。 拖绶奉朝请,论列专靡让。 言辞剧酸灼,贬窜辱伤谤。 官资如马足,曾不兴怊怅。 宴游长笑傲,忠鲠期自谅。 江山穷赏目,搜抉归吟唱。 于今富篇章,态度难悉况。 精清极孤高,丽雅略谈浪。 乘豪骋雄怪,句法时跌宕。 端如抚良琴,杳默变清亮。 连篇时讽咏,飧寝每辄忘。 我惭语俗下,有类牛鸣盎。 遽耳咸池音,吟魂惊沮丧。 闻之良匠氏,侏儒非冗长。 医师兼百药,马勃用或当。 微言出堂下,挈手烦叔向。 倘许揖戈鋋,愿奉诗坛将。
上李舍人
译文:
李大人您就像那半天的云霞,超凡脱俗,有几千丈之高。您这一生都有刚劲之气,为人高傲,追求高尚的品德。您写文章时,笔下如波涛汹涌,能够让万里之势尽情奔涌。您那神情中透着清风般的凛然,完全就是舍人的风采模样。
您早些时候就有着如鸳鹭般出众的资质,成为了皇帝身边的臣子。您佩戴着绶带参与朝廷的朝会,在议论政事时总是毫不谦让地直言。您的言辞尖锐得像酸液灼烧,因此遭受贬谪流放,还受到他人的诋毁诽谤。但您对官职的升降就像看待马足的前行后退一样,从来没有因此而惆怅。您在宴饮游乐时总是洒脱笑傲,坚信自己的忠诚正直会被人理解。
您尽情欣赏江山美景,将所见所感都搜取出来写成吟唱的诗篇。到如今您已经有了丰富的篇章,其风格特点难以全部描述。您的诗文意境清幽至极,格调孤高,文辞华丽典雅,略去了那些浮泛之词。有时豪情奔放,展现出雄奇怪异之态,诗句的节奏也时而跌宕起伏。就好像轻抚一把好琴,从幽寂无声变得清亮动人。我时常吟诵您的连篇佳作,吃饭睡觉都常常忘记。
我惭愧自己言语低俗,就像牛在瓦盆里鸣叫一般。突然听到您如咸池之乐般美妙的诗文,我的诗魂都因自惭而惊惶沮丧。我听说技艺高超的工匠,不会觉得侏儒多余;医师会兼用各种药材,马勃说不定也能派上用场。我在堂下说出这些浅陋的话语,烦请您能像叔向那样提携我。倘若您能允许我追随您,我愿意尊奉您为诗坛的主将。
纳兰青云