和彦达
扶藤有兴即东西,不用花骢向月啼。
闲看浮云倚危峤,静临流水瞰寒溪。
过频幸乐鸡豚社,归暮何忧虎豹蹊。
肯似世尘名利客,班荆折柳怅分携。
译文:
我拄着藤杖,只要兴致来了,便随心所欲地四处漫步,根本不需要骑着那花马,听它对着月亮嘶鸣。
我悠然闲适地看着那飘浮的云朵,倚靠在高高的山尖;静静地站立在流水旁,俯瞰着清寒的溪流。
我频繁地去参加那充满欢乐的祭祀鸡豚的乡村社日活动,到了傍晚才回家,也不用担心那路上会有虎豹出没。
我怎会像那些被世间名利所羁绊的人呢,在分别时铺开荆草而坐,折下柳枝,满是惆怅。