西方有幻师,以利行幻术。 利他乃甘言,自利则其实。 曾微证形象,顾喜论恍惚。 可怜亿兆人,明智百无一。 泯然俱受绐,宁以鬼自怵。 疑怖既迫心,祈祷便屈膝。 千载浮屠氏,个个提一律。 云长忠烈士,蜀汉凛三杰。 许身初择义,遇主益秉节。 一受先主知,不为曹公屈。 最后围樊城,许南已无拂。 智畧孙吴俦,议徙股胆栗。 惜哉片言戾,壮志遂纡鬰。 至今想英风,使我竦毛骨。 庙祀礼则宜,为国有典秩。 而彼天台僧,相此山水窟。 欲缮庐而处,假灵宣鬼物。 章乡城近止,将军此焉没。 斯人兼畏仰,吾计行可必。 唱云暴悍魂,岩壑擅营室。 从吾受净戒,父子归命佛。 初犹未赫烜,灵响沉寂谧。 奈何无尽翁,作记极词笔。 一毛成万钧,财施日盈溢。 精蓝敞千柱,城旦汹溟渤。 捐身养惰游,小智之所弗。 而况正直神,肯徇智颛汩。 永怀王迹熄,异说竞蠭出。 圣言甚微眇,学士迷祖述。 佛徒窃其柄,高坐弄拳拂。 翕张性命说,自谓了生灭。 孤标类清远,阴趣尽攘夺。 凡民何足算,吾党是可嫉。 终始莽如梦,变化暗若漆。 矧希有漏因,便怛无常猝。 推波而助澜,司寇莫能诘。 岂惟兹一庙,淫祀如发密。 谁将驱缁褐,南亩畀巾帻。 幽明无俶扰,典祀不相昵。 坐令宇宙间,礼乐兴炳蔚。
题关云长庙
译文:
西方有那些善于幻术的人,他们凭借利益来施展幻术。
对别人有利时就说些甜言蜜语,对自己有利时就付诸实际行动。
他们根本没有什么能证明的形象,却喜欢谈论那些虚幻恍惚的东西。
可怜那成千上万的人啊,一百个里面也难有一个明智的。
大家都糊里糊涂地受了欺骗,难道还要被所谓的鬼怪吓唬住。
怀疑和恐惧一旦占据了内心,就赶紧屈膝祈祷。
这千年来的佛教徒,个个都是一个套路。
关云长是忠诚壮烈之士,是蜀汉令人敬畏的三位杰出人物之一。
他一开始就选择了正义并奉献自身,遇到明主后更加坚守节操。
一旦得到先主刘备的赏识,就绝不向曹公曹操屈服。
最后他围困樊城的时候,许昌以南都无人敢违抗他。
他的智谋能与孙武、吴起相比,连敌人商议迁都时都吓得胆战心惊。
可惜啊,因为一句话的差错,他的壮志就变得郁结难伸。
直到如今,想起他的英雄风范,还让我毛发耸立。
对他进行庙祀,从礼仪上来说是恰当的,国家也有相关的典章制度。
然而那个天台僧人,看中了这片山水之地。
想要修建房舍居住,就借助神灵宣扬鬼物之事。
章乡城离这里很近,将军关羽在这里战死。
人们对关羽既敬畏又仰慕,我觉得我的计划一定能行得通。
他就宣称关羽是暴悍之魂,在这岩壑间擅自营造居所。
让关羽父子跟随他接受净戒,归命于佛。
一开始并没有什么显著的效果,神灵的回应也很沉寂。
无奈有个无尽翁,写文章用尽华丽的词藻。
把微不足道的事夸大成万钧之重,于是财物的施舍每天都源源不断。
精美的寺庙建起了上千根柱子,前来的人如同汹涌的波涛。
人们不惜舍弃身家去供养那些游手好闲的人,这是稍有智慧的人都不会做的事。
更何况关羽是正直之神,怎么会被这种小聪明扰乱呢。
永远怀念那些英雄事迹的消逝,各种怪异的说法竞相出现。
圣人的言论精深微妙,学者们却迷失了传承的方向。
佛教徒窃取了话语权,高高在上摆弄着拳拂。
宣扬着有关性命的学说,自认为参透了生灭的道理。
表面上看似清高超逸,暗地里却尽是巧取豪夺之事。
普通百姓也就算了,我们这些人实在应该对此感到愤恨。
这一切从头到尾都像一场梦,变化得让人摸不着头脑。
况且还妄图凭借有漏之因,就害怕无常突然降临。
这种推波助澜的行为,连执法的官员都无法责问。
岂止是这一座庙,不合礼制的祭祀多如毛发。
谁能把那些僧人赶走,让他们回到农田去,让百姓恢复正常的生活。
让阴阳两界都不再有纷扰,正规的祭祀也不被混淆。
让整个宇宙之间,礼乐重新兴盛起来,焕发出光彩。
纳兰青云