髑髅赞 其三

假以四大,抽之一机。 空无作相,动转云为。 有能晓了,成佛无疑。 何待如是,然后知非。

译文:

这首诗较为深奥,充满了佛教哲理,以下是它的现代汉语翻译: 借助地、水、火、风这“四大”元素聚合,(生命)就好像从这其中抽取了一丝机缘而形成。 实际上一切都是空幻的,并没有固定实在的相状,那看似的行动运转、作为表现。 如果有人能够明白这个道理,那么他成佛是毫无疑问的。 何必非要等到经历了种种状况,之后才明白那些虚妄不实呢。 注释:“四大”在佛教中指地、水、火、风,认为世界万物包括人的身体都是由这四大元素组成;“作相”这里指实在、固定的相状;“云为”意思是作为、活动 。
关于作者
宋代释慧空

释慧空(一○九六~一一五八),号东山,俗姓陈,福州(今属福建)人。年十四出家,初学于圆悟、六祖,后至疏山,为南岳下十四世,泐潭清禅师法嗣。高宗绍兴二十三年(一一五三),住福州雪峰禅院,次年退归东庵。二十八年卒,年六十三(《五灯会元》卷一八、《东山慧空禅师语录跋》)。有《东山慧空禅师语录》、《雪峰空和尚外集》传世。 释慧空诗,以续藏经本《东山慧空禅师语录跋》及日本旧刻《雪峰空和尚外集》(今藏北京图书馆)为底本,编为二卷。

纳兰青云