空王子,出空门,敏于选佛讷于言。 老少同科无异学,尽倾阿耨作词源。 龙虎榜,辉乾坤,一字元无作么分。 汝见是汝为第一,我见是我作状元。 有惊群,有独脱,可中丹桂和根拔。 把作枯柴灶里烧,谁能更著空王褐。 只如剑,成家活,不犯锋铓有生杀。 莫似章分句解徒,望却龙门头枿枿。
又用前韵送僧
译文:
这首诗理解起来有一定难度,以下是大致的现代汉语翻译:
佛门中的这位修行者啊,从空门而出,他对于追求佛道十分敏锐,却不善于言辞表达。
无论老少,在他这里所修之学并无差异,他将那无尽的智慧如同阿耨多罗三藐三菩提的精髓,化作创作诗词的源头。
他在修行的“龙虎榜”上大放光彩,声名照耀乾坤。可在佛法真谛面前,其实一字都无法区分界限。
你所见到领悟的是你心中的第一等境界,我所见到领悟的是我心中的状元之境。
有的修行者能惊艳众人,有的能超凡脱俗,如果能像把丹桂连根拔起一样透彻领悟佛法。
那就把那些世俗的名利当作枯柴投入灶中烧掉,谁还会再去披上象征空王的僧衣来故作姿态呢。
他的修行功夫就如同锋利的宝剑,是安身立命的本领,不用直接展露锋芒却自有生杀决断的力量。
不要像那些只知道章分句解的人一样徒然无功,望着龙门却只能呆呆地伫立,难以有所突破。
纳兰青云