送人赴阙

宗庙玙璠器,皇家柱石臣。 策名存紫府,佐世值昌辰。 德懋膺宸眷,才雄处要津。 文辞追贾马,宾望并荀陈。 共贵丰年玉,咸推席上珍。 荐延言有味,发摘政如神。 既畏西门猛,兼怀郑产仁。 化民几变鲁,群盗遂奔秦。 峻节推邦直,高风耸佞人。 立身惟耿耿,谗口遂狺狺。 一出修门道,重尝未下莼。 岂同游泽畔,讵类卧漳濵。 逸兴倾醇酎,清谈岸角巾。 处屯常若泰,在屈每如伸。 忽下泥金诏,初回雨露春。 巾车趋象阙,鸣玉觐枫宸。 江汉终归海,风花复坠茵。 途长知𫘧骥,霜后识松筠。 道合明良旧,恩濡宠数新。 调元归大鼐,爕理属洪钧。 贱子独何者,龙门亦有宾。 承颜常数数,惠训每谆谆。 屡赏王蒙语,宁遗赵壹贫。 数言真可诵,一语足书绅。 他日承题品,今朝冀选抡。 知归如有地,拜赐遂无垠。 菅蒯虽何用,驽骀尚可驯。 傥能收散诞,幸免屡逡巡。 怅别瞻行斾,衘恩睇后尘。 祝公闻政日,著意念穷鳞。

译文:

这是一首送别友人赴朝廷任职的诗,全诗较长,以下是逐句翻译: 您是宗庙中如玙璠般珍贵的礼器,是皇家可倚仗的柱石之臣。 您在朝廷策名登记,正赶上辅佐盛世的昌明之时。 您品德高尚,深受皇帝的眷顾,才能卓越,身处重要的职位。 您的文辞可以追及贾谊和司马相如,声望能与荀淑和陈寔并列。 大家都看重您如丰年美玉般的品质,都推崇您是席上的珍宝。 您的举荐之言意味深长,揭发奸邪的政务手段如神。 您既有西门豹那样的刚猛威严,又怀有郑子产那样的仁爱之心。 您教化百姓,几乎能让风俗像鲁国那样变得淳厚,使得群盗都逃奔到秦国。 您高尚的节操被人们推崇为邦国的正直典范,高风亮节让奸佞之人感到敬畏。 您立身正直,却遭到谗言诋毁。 您被贬出京城踏上修行门道,却没有像张翰那样因思乡而辞官。 您哪里会同屈原一样在泽畔游荡,又怎会像刘桢那样卧病在漳滨。 您逸兴飞扬,倾饮美酒,清谈时潇洒地掀起角巾。 身处困境却能泰然自若,遭遇委屈也如同伸展自如。 忽然接到皇帝用泥金书写的诏书,如同迎来了春天的雨露。 您乘坐着有帷幕的车子赶赴宫廷,身上玉佩作响去朝见皇帝。 江水汉水最终都会流入大海,风中之花又坠落于绿茵。 路途长远才能知晓骏马的能力,霜雪过后才能识别松竹的坚贞。 您与贤明的君主志同道合,新的恩宠不断降临。 您将肩负调和阴阳、治理国家的重任,如同掌握了天地运转的洪钧。 我是何等样的人啊,也有幸成为您门下的宾客。 我多次能见到您的容颜,您总是谆谆教导我。 我常常欣赏您如王蒙般的妙语,您也不会让我像赵壹那样贫困。 您说的几句话都值得诵读,一句话就足以让人铭记在心。 他日承蒙您的品评,今朝希望能得到您的选拔。 如果能有归依之处,那得到的恩赐将无穷无尽。 我就像菅草蒯草一样没什么大用,但就像驽钝的马也还可以驯服。 倘若您能收留我这散漫之人,我就能避免多次徘徊不前。 惆怅地与您告别,望着您前行的旗帜,心怀您的恩情,目送您的后尘。 祝愿您在处理政务时,能想着我这困窘的人啊。
关于作者
宋代张嵲

张嵲(一○九六--一一四八),字巨山,襄阳(今湖北襄樊)人。徽宗宣和三年(一一二一)上舍中第,调唐州方城尉,改房州司法参军,辟利州路安抚司干办公事。

纳兰青云