我世君家居里同,异时德邻饱过从。 论文高摘屈宋艶,结交远蹑管鲍踪。 嗟我不识丈人行,喜君雅有前辈风。 靖康三月虎狼去,长安城中一再逢。 笑谈未了已吹断,五年千里一转蓬。 只知兵戈事奔窜,岂料樽酒陪从容。 清溪照人山入座,鸎声已老春事空。 人生一世太草草,客舍百事尤怱怱。 和文已远典型在,芝兰玊树庭砌中。 况君屡持使者节,至今能声满河东。 丞相方须幕中画,国士之顾必所蒙。 开元贞观望公等,天子不在咸阳宫。
送李巨源
译文:
我家和你家居住在同一个乡里,过去作为道德高尚的邻居,我们常常相互往来。
我们一起谈论文章,文采之高可摘取屈原、宋玉的艳丽辞藻;我们结交朋友,情谊深远能追随管仲和鲍叔牙的踪迹。
可叹我没有结识过你父亲那一辈的人,但欣喜你身上有着前辈的风范。
靖康三年,那些如虎狼般的敌人离开了,我在长安城中与你有过两次相逢。
我们的笑谈还没结束,却像被风吹断了一般,此后五年间我们如随风飘转的蓬草,相隔千里。
我只知道在兵荒马乱中四处奔逃,哪里能料到如今能与你一起举杯,从容相聚。
清澈的溪水映照青山,山色映入座席之中,黄莺的啼鸣声已渐稀,春天的美景已消逝。
人生一世过得太过匆忙,客居他乡时诸事更是匆匆。
你家先辈的文章虽然已年代久远,但典范犹存,你的子侄就像芝兰玉树般生长在庭院阶砌之中。
况且你多次持着使者的符节出行,到如今你的美名在河东地区广为流传。
丞相正需要你在幕府中出谋划策,你定会得到国士般的眷顾。
开元、贞元年间期待着能有你们这样的人才出现,可惜如今天子已不在咸阳宫中了。
纳兰青云