次士特韵寄德久牧之

家山凿龙似修眉,中有伊川寒更绿。 吾庐亦复远城市,舍下清流环几曲。 四时幽人共吟醉,饮若长鲸杯要覆。 三年芳草怨王孙,定有金钱无处卜。 南征际会竹林阮,兵厨况有酒百斛。 夫君笔力抵万钧,所当穿彻如强镞。 义形抗论及朝政,正容凛若冰霜肃。 因君远忆邹与张,畴昔之言皆可复。 二士揭揭庙堂器,用之艰难一夔足。 空令两行壮夫泪,回首尽向燕云哭。 我心之忧正谓是,夜中兴叹仰看屋。 相思歳尽书不来,念我衣单体生粟。

译文:

家乡那被开凿的山峦,就像美人修长的眉毛,其中流淌的伊川水,到了寒冷时节愈发碧绿。 我的房舍也远离城市喧嚣,屋舍之下清澈的溪流环绕,拐了好几个弯。 一年四季,我和那隐居的友人一同吟诗醉酒,喝酒就像长鲸吸水一样豪放,酒杯常常被喝得翻倒。 三年时光过去,就像《楚辞》里所写的“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”,心中满是哀怨,想要占卜一下友人的归期,却连占卜的金钱都无处可寻。 你南行时定能遇上像竹林七贤那样的贤士,况且军营的酒库里还有成百斛的美酒。 您的笔力强劲犹如万钧之力,所写的文章就像强劲的箭头,能够穿透一切。 您大义凛然,敢于直论朝政,神情严肃,如同冰霜般令人敬畏。 因为您,我又远想起了邹某和张某,他们往昔说过的话仿佛还能重新回响在耳边。 这两位贤士都是有宰相之才的人物,在艰难的时势下,有这样一个贤才就足够了。 只可惜啊,白白让两行壮年人的眼泪流下,回首望向北方的燕云之地痛哭不已。 我心中的忧愁正是为此,夜里起身叹息,只能抬头望着屋顶。 到了年末,思念着你却一直没有收到你的书信,想着我衣衫单薄,身上都起了鸡皮疙瘩。
关于作者
宋代李处权

李处权(?~一一五五)字巽伯,号崧庵惰夫,洛(今河南洛阳)人。淑曾孙。南渡后定居溧阳(《景定建康志》卷四九)。生平未获显仕,转辗各地为幕僚,以诗游士大夫间。高宗绍兴二十五年卒于荆州年逾七十。著作曾自编有《崧庵集》,不传。孝宗淳熙六年(一一七九),由其堂弟处全收辑遗著四百余篇刊行,已佚。清四库馆臣据《永乐大典》辑为《崧庵集》六卷。事见本集自序及李处全序。 李处权诗,以影印文渊阁《四库全书·崧庵集》为底本。酌校《永乐大典》残本及李鼎《宋人集甲编》(简称宋人集)本等。新从《永乐大典》辑得集外诗一首,附于卷末。

纳兰青云