春风恼百物,物物不禁渠。 水为盎盎绿,柳亦毵毵舒。 芳菲遽如许,流光亦须臾。 谁令更别离,此恨当何如。 外门有人物,照映冰玉壶。 茹古髯似戟,说兵胆过躯。 中外已践更,能事乃绪余。 主馈孟光贤,郎君千里驹。 人生得此乐,底事犹区区。 兹行谒贤相,袖有时政书。 世家治剧手,陶冶宁舍诸。 我老不适用,饥寒出无驴。 论亲无党近,分义何敢疏。 吾儿似我拙,久已分龙猪。 一闻词赋功,决科良起予。 山林与钟鼎,愿言今则殊。 岁寒苟在兹,勿忘双鲤鱼。
送范彦覃
译文:
春天的风似乎在故意撩拨世间万物,万物都难以抗拒它的力量。
河水泛起了盈盈的绿意,柳树的枝条也轻柔地舒展着。
花草一下子变得如此芬芳美丽,可时光却过得飞快,转瞬即逝。
谁能想到此时还要面临离别,这份离恨该有多深啊!
门外有一位出众的人物,他气质高洁,如同冰清玉洁的玉壶一般。
他饱读古书,胡须像戟一样刚硬,谈论兵法时胆量过人。
他在朝廷内外都担任过官职,即便处理日常事务也是游刃有余。
他的妻子如同孟光一样贤德,儿子也是前途无量的好苗子。
人生能拥有这样的欢乐,为何还要四处奔波忙碌呢?
这次他要去拜见贤明的宰相,袖子里揣着有关时政的策论。
他出身世家,有着治理复杂事务的能力,贤相又怎会舍弃他不用呢?
我已经年老,没什么用处了,又饥又寒,出门连驴子都没有。
论亲戚关系,我们并不十分亲近,但情分道义上又怎敢疏远呢?
我的儿子和我一样笨拙,早就和那些优秀的人有了天壤之别。
一旦听闻他在词赋上有了成就,科举高中,定会让我深受启发。
隐居山林和入朝为官,如今看来真是截然不同的选择。
如果到了岁暮天寒的时候彼此情谊还在,可别忘了互通书信啊。
纳兰青云