霜余菊暗荷叶枯,千头喜见君家奴。 离离丹实照绿叶,不减五松官大夫。 迩来万木冻欲死,东君信到梅花须。 一枝亚竹斜照水,便觉清香无处无。 李君江南我江北,正如员峤邻方壶。 操修逈与世俗异,政事赖有神明扶。 文书甚简民甚喜,老吏往往寒无襦。 项侯秀发西楚后,作诗语带山仙癯。 愿因徐辟见孟子,折简未敢先招呼。 异时鼎社遂酣畅,会使王衍悲黄垆。
再用奴字韵寄李廷吉
译文:
霜降之后,菊花黯淡,荷叶干枯。令人欣喜的是,见到了你家众多如同千头般的“物品”(这里的“奴”结合语境可能是指某种植物之类 )。
那一串串圆润的红色果实映照在绿叶之间,丝毫不逊色于被秦始皇封为“五大夫”的松树。
近来,万木都被冻得快要死去,可春天的消息已经传来,催得梅花含苞待放。
有一枝梅花斜靠在竹子旁,影子倒映在水中,顿时让人觉得那清幽的香气无处不在。
李君你身处江南,而我在江北,就好像员峤山和方壶山相邻一样,虽有距离却又相近。
你品德修养与世俗大不相同,处理政事全靠神明庇佑。
你处理的文书很少,百姓十分欢喜,那些老吏甚至常常冷得连短袄都没有。
项侯风度出众,是西楚后人,作诗的语句带着山中仙人般的清瘦韵味。
我希望能通过徐辟那样的人去拜见孟子一般,能结识你,但还不敢贸然写信相邀。
将来有一天我们能畅快相聚,定会让像王衍那样的人对着空酒垆而悲叹(这里借典故表达对相聚的期待和感慨)。
纳兰青云