送管养正长歌

饯别宜有酒,我无一杯潄君口。 送行当以赆,我无一物藉我手。 与君意气真相知,君尝谓予可言诗。 独有诗句堪送别,欲赋复止空嗟咨。 送君胡为三叹息,文酒从今失三益。 干戈日寻雅道衰,吾徒一别真可惜。 问君四海无家归,飘然此去将何之。 答云南阳善城守,屡以孤垒攘重围。 我今欲往诚有以,主帅好贤同邑里。 辎车傥许载病翁,长策犹能靖多垒。 骐骥君看伏枥姿,髪虽种种心不衰。 胸中之奇老未吐,忍死山谷甘寒饥。 君不见元龙豪气真磊落,卧见许生自旁若。 时危康济乃丈夫,问舍求田匪余乐。 又不见越石夜半闻鸡鸣,披衣起舞贺友生。 风尘澒洞四海乱,英雄攘臂收功名。 古人相期盖如此,岂效世间儿女子。 出门惘惘色可怜,君亦为之殊可鄙。 壮君此语胆忽张,群忧散尽增激昂。 西风猎猎天落霜,千山凋林松桧苍。 寒菊始花黄且香,高空无云老雕翔。 登山临水秋兴长,行人欲行送者伤。 我独不复伤,知君壮志殊未央。 为君援笔写长句,一洗古今离别肠。

译文:

为你饯别本应该有酒,可我却连一杯酒来为你漱口都拿不出来。 为你送行本应当有财物相赠,可我却没有一件东西能拿在手里送给你。 我和你意气相投,彼此真心相知,你曾说我算得上是会作诗的人。 如今唯有诗句可以用来为你送别,可我想赋诗却又停下,只能空自叹息。 送你时我为何再三叹息呢?从今往后,在诗文与饮酒的相伴中,我失去了一位良友。 如今战乱不断,正道渐渐衰败,我们这些人这一分别,实在是太可惜了。 我问你,你在四海漂泊没有归宿,这飘飘然地离去,将要到哪里去呢? 你回答说,南阳有一位善于守城的将领,他屡次凭借一座孤城击退重重包围。 我如今想去那里确实是有原因的,那位主帅喜爱贤才,和我还是同乡。 如果能允许我这病弱的老头子坐在辎重车上前往,我还能献出良策平定战乱。 你看那伏在马槽旁的骏马,虽然毛发斑白,但雄心并未衰减。 我胸中的奇谋到老都还没施展出来,宁愿在山谷中忍饥受寒,苟延残喘。 你难道没看到陈登(元龙)豪迈的气概,磊落不凡,躺着见许汜时是那样旁若无人。 在时局危急之时拯救国家才是大丈夫所为,只知道谋求个人田宅,这可不是我所乐意的。 你又难道没听说祖逖(越石)半夜听到鸡叫,就披衣起床,舞剑练武,还去祝贺友人。 如今战乱动荡,四海不宁,英雄就应该奋勇而起,去博取功名。 古人相互期许就是这样的,我们怎能效仿世间那些小儿女呢。 有的人出门时迷茫惆怅,那可怜的样子,你要是也这样,实在是太可鄙了。 听了你那豪壮的话语,我顿时胆气大增,心中的诸多忧虑都消散了,变得更加激昂。 西风呼啸,天降寒霜,千山之上的树林都已凋零,唯有松桧依旧苍翠。 寒菊刚刚开放,金黄且散发着香气,高空中没有一丝云彩,老雕在翱翔。 登山临水,秋意正浓,行人要走,送别的人难免悲伤。 但我却不再悲伤,因为我知道你的壮志还远未结束。 我为你提笔写下这首长诗,要一扫古往今来人们离别的愁肠。
关于作者
宋代王之道

公元一〇九三年至一一六九年字彦猷,庐州濡须人。生于宋哲宗元祐八年,卒于孝宗乾道五年,年七十七岁。善文,明白晓畅,诗亦真朴有致。为人慷慨有气节。宣和六年,(公元一一二四年)与兄之义弟之深同登进士第。对策极言燕云用兵之非,以切直抑制下列。调历阳丞。绍兴和议初成,之道方通判滁州,力陈辱国非便。大忤秦桧意,谪监南雄盐税。坐是沦废者二十年。后累官湖南转运判官,以朝奉大夫致仕。之道著有相山集三十卷,《四库总目》相山词一卷,《文献通考》传于世。

纳兰青云